ويكيبيديا

    "في الميدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el terreno
        
    • en el terreno
        
    • en la esfera
        
    • en el ámbito
        
    • en el campo
        
    • en las oficinas exteriores
        
    • en lo
        
    • en esta esfera
        
    • en las esferas
        
    • en esa esfera
        
    • en la materia
        
    • en materia de
        
    • en la plaza
        
    • de campo
        
    • en campo
        
    Las necesidades han aumentado tanto que ya no es posible proveer con el personal disponible de la Secretaría todos los puestos necesarios sobre el terreno. UN وقد زادت الطلبات اﻵن الى حد لم يعد من الممكن معه شغل جميع الوظائف في الميدان بالاستعانة بموظفي اﻷمانة العامة الموجودين.
    Las necesidades han aumentado tanto que ya no es posible proveer con el personal disponible de la Secretaría todos los puestos necesarios sobre el terreno. UN وقد زادت الطلبات اﻵن الى حد لم يعد من الممكن معه شغل جميع الوظائف في الميدان بالاستعانة بموظفي اﻷمانة العامة الموجودين.
    Para finales de este año habrá sobre el terreno un total de 120.000 personas. UN وفي نهاية هذه السنة قد يبلغ عدد القوات في الميدان ٠٠٠ ١٠٠.
    Naturalmente, se trata de una relación múltiple, como lo pueden decir los que están trabajando en el terreno. UN وهذه بطبيعة الحال علاقة متعددة الجوانــب والذيــن يعملون في الميدان سيتمكنون من الكشف عن ذلك.
    También se han iniciado programas de capacitación para actividades operacionales sobre el terreno. UN وأردفت قائلة إنه بدأت أيضا برامج تدريبية لﻷنشطة التنفيذية في الميدان.
    Virtualmente todas las operaciones necesitarán un ajuste después de la experiencia real sobre el terreno. UN وسوف تحتاج جميع العمليات بغير استثناء الى صقل بعد التجربة الفعلية في الميدان.
    Ha resultado difícil satisfacer esa exigencia y el número de puestos vacantes sobre el terreno sigue siendo relativamente elevado. UN وقد كان من العسير الوفاء بهذا الشرط، فما زال عدد الوظائف الشاغرة في الميدان مرتفعا نسبيا.
    Sin embargo, el proyecto trata de aumentar su influencia exigiendo que se basen aún más en las necesidades inmediatas sobre el terreno. UN وهو يرمي، مع ذلك، إلى زيادة أثرها عن طريق المطالبة بأن تستند بشكل متزايد على الاحتياجات الفورية في الميدان.
    Dicha coordinación resulta indispensable en vista de la multiplicidad y diversidad de las actividades emprendidas sobre el terreno. UN ويبدو من الواضح أن هذا التنسيق ضروري بالنظر إلى تعدد وتنوع اﻷنشطة المنفذة في الميدان.
    Dicha coordinación resulta indispensable en vista de la multiplicidad y diversidad de las actividades emprendidas sobre el terreno. UN ويبدو من الواضح أن هذا التنسيق ضروري بالنظر الى تعدد وتنوع اﻷنشطة المنفذة في الميدان.
    El mandato de la Misión ha sido drásticamente alterado por los acontecimientos sobre el terreno. UN وقد تغيرت ولاية البعثة تغيرا شديدا من جراء اﻷحداث التي تجري في الميدان.
    Un factor importante es la coordinación y el apoyo que hay sobre el terreno. UN ولعل العامل المهم الذي يساعد في ذلك هو التنسيق والدعم في الميدان.
    El principal objetivo al respecto es garantizar los medios más efectivos para lograr una mayor difusión sobre el terreno. UN والهدف الرئيسي، في هذا الصدد، هو كفالة استخدام أكثر الوسائل فعالية لزيادة خدمات الاتصال في الميدان.
    También presta apoyo administrativo a operaciones complejas de emergencia sobre el terreno. UN ويقدم المكتب أيضا الدعم اﻹداري لعمليات الطوارئ المعقدة في الميدان.
    Dicha coordinación resulta indispensable en vista de la multiplicidad y diversidad de las actividades emprendidas sobre el terreno. UN ويبدو من الواضح أن هذا التنسيق ضروري بالنظر الى تعدد وتنوع اﻷنشطة المنفذة في الميدان.
    La OSCE fortaleció sus vínculos interinstitucionales con otras organizaciones internacionales mediante el diálogo y la cooperación sobre el terreno. UN وعززت المنظمة الروابط بين مؤسساتها والمنظمات الدولية اﻷخرى سواء عن طريق الحوار أو التعاون في الميدان.
    Varias delegaciones apoyaron la sugerencia de que se realizara un examen posevaluación en el momento oportuno, para evaluar su aplicación sobre el terreno. UN وأيد كثير من الوفود الاقتراح الداعي الى إجراء استعراض لاحق للتقييم في وقت ملائم في المستقبل لتقييم تنفيذه في الميدان.
    Si el Consejo decide renovar el mandato de la ONUSAL se seguirán necesitando observadores militares en el terreno. UN وستكون هناك حاجة دائمة إلى مراقبين عسكريين في الميدان إذا قرر المجلس تجديد ولاية البعثة.
    El desarme, especialmente en la esfera nuclear, sigue siendo una preocupación urgente de esta Organización. UN ولا يزال نزع السلاح، وخاصة في الميدان النووي، من الشواغل الملحة لهذه المنظمة.
    La otra técnica consiste en dejar que las organizaciones no gubernamentales actúen en el ámbito social sin ayudarlas de manera significativa. UN والأسلوب الآخر الذي اكتشفته قوامه ترك المنظمات غير الحكومية تعمل في الميدان الاجتماعي، بدون مساعدتها بشكل يعتد به.
    En este sentido es de preverse que próximamente comenzarán a actuar Cascos Blancos en Haití, apoyando las actividades de las Naciones Unidas en el campo. UN ومن المتوقع في هذا الصدد أن يشرع ذوي الخوذات البيضاء في العمل في هايتي ليدعموا بذلك أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدان.
    Junta seguirá vigilando de cerca la aplicación de las instrucciones en las oficinas exteriores. UN وسيواصل المجلس رصد تنفيذ التعليمات في الميدان في عملياته القادمة لمراجعة الحسابات.
    La gestión presupuestaria y administrativa unificada sobre el terreno es decisiva en lo que respecta a la eficiencia y a la relación costo-eficacia. UN وتوحيد مهمة تنظيم شؤون الميزانية والادارة في الميدان أمر حاسم اﻷهمية في تحقيق الكفاءة وفعالية التكاليف.
    Es imprescindible disponer de un especialista en esta esfera, habida cuenta de la situación sobre el terreno, en particular, en esas tres misiones. UN ويعد توافر الخبرات في هذا المجال أمرا أساسيا نظرا للمستجدات التي تطرأ في الميدان ولا سيما في هذه البعثات الثلاث.
    Además, generan nuevas dificultades en las relaciones de seguridad entre los Estados europeos, especialmente en las esferas militar y de desarme. UN وهي تولد كذلك صعوبات جديدة في علاقات اﻷمن بين الدول اﻷوروبية، لا سيما في الميدان العسكري وميدان نزع السلاح.
    Si bien se han hecho progresos en esa esfera, conviene seguir analizando la cuestión, a fin de velar por que las decisiones adoptadas por los servicios de la Sede se apliquen de manera eficaz sobre el terreno. UN وعلى الرغم من إقراره بأن العمل قد أنجز بالفعل في هذا الصدد، فإنه يرى ضرورة إبقاء المسألة قيد الاستعراض، للتأكد من أن القرارات المتخذة في المقر، يجري تنفيذها تنفيذا فعليا في الميدان.
    Pidieron a la partes que se abstuvieran de toda acción o decisión en la materia que pudiera complicar las negociaciones. UN وطلبوا الى اﻷطراف أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء أو قرار في الميدان يمكن أن يعقد المفاوضات.
    Las diferencias entre una región y otra en el modo de abordar la programación procedían de las realidades sobre el terreno, así como de la cultura general en materia de organización. UN أما الاختلافات الاقليمية في النهج المتبع في البرمجة فتنبع من الحقائق المطروحة في الميدان وكذلك من الفكر العام للمنظمة.
    El camión en la plaza Roja está atascado. - ¿Qué quiere decir? Open Subtitles ـ الشاحنة التي في الميدان الأحمر معطلة ـ ماذا تعني؟
    Tener muchos agentes haciendo trabajo de campo... es una carga muy grande para la agencia. Open Subtitles .. وجود الكثير من العملاء في الميدان هو حمل ثقيل يفوق طاقة الوكالة
    Tú no puedes trabajar en campo y esto lo prueba. Open Subtitles لم يتوجب عليك أن تكوني في الميدان وهذا يثبت ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد