Papel de las Naciones Unidas en la reunión, recopilación, distribución y difusión de información sobre el tráfico ilícito | UN | دور الأمم المتحدة في جمع المعلومات عن الاتجار غير المشروع ومقارنة هذه المعلومات وتبادلها ونشرها |
A este respecto, las Naciones Unidas cumplen un papel en la reunión de información nacional para determinar la efectividad de diversos principios. | UN | وتؤدي الأمم المتحدة في هذا الصدد دوراً في جمع المعلومات على المستوى القطري كطريقة لاختبار مدى فعالية مبادئ شتى. |
En todos los laboratorios existen grandes dificultades para reunir, transportar y analizar especímenes. | UN | وتلاقي جميع المنشآت صعوبات كبيرة في جمع عينات الاختبار ونقلها وتجهيزها. |
En la esfera de la información, las dependencias conjuntas prestan asistencia en la recopilación de información sobre los países de sus regiones, incluida información sobre determinadas empresas transnacionales. | UN | وفي مجال المعلومات، تساعد الوحدات المشتركة في جمع المعلومات عن بلدان المناطق التي تنتمي إليها بما في ذلك معلومات عن الشركات عبر الوطنية الفرادى. |
Los indicadores pueden ser un incentivo para empezar a reunir nuevos datos pertinentes para la formulación de políticas. | UN | ويمكن أن توفر المؤشرات حافزا على البدء في جمع بيانات جديدة معينة وهامة لصنع السياسات. |
Los supervivientes de minas terrestres participan en la reunión de datos a través de ONG que prestan asistencia a esas víctimas. | UN | ويشارك الناجون من الألغام البرية في جمع البيانات عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة لضحايا الألغام. |
:: Procure lograr una mayor coherencia y objetividad en la reunión de información sobre sus principales indicadores de logro y en su presentación. | UN | :: العمل من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق والموضوعية في جمع البيانات من أجل مؤشرات الإنجاز الرئيسية لديه وعرضها. |
Varios donantes bilaterales y multilaterales han señalado su disposición a prestar asistencia en la reunión de datos. | UN | لكن عددا من المانحين الذين يتعاملون على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف أبدوا استعدادهم للمساعدة في جمع البيانات. |
Varias misiones estaban utilizando el sistema de base de datos de Lotus Notes para reunir información sobre la presupuestación basada en los resultados. | UN | ويستخدم عدد من البعثات نظام قواعد البيانات القائم على ' ' لوتس نوتس`` في جمع معلومات الميزنة القائمة على النتائج. |
Había experiencias diferentes en el uso de fondos forestales nacionales para reunir fondos y efectuar pagos a los beneficiarios. | UN | وقد كانت هناك تجارب مختلفة في استخدام أموال الغابات الوطنية في جمع التمويل وتوزيعه على المستفيدين. |
Sigue habiendo muchos problemas para reunir datos sobre los migrantes que se encuentran en una situación jurídica irregular. | UN | ولا تزال تحديات خاصة قائمةً في جمع البيانات عن المهاجرين ذوي الوضع القانوني غير النظامي. |
Se han logrado algunos avances en la recopilación de los datos físicos necesarios, y bastantes menos en la reunión de los datos socioeconómicos que se precisan. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في جمع البيانات المادية اللازمة، وتقدم أقل في جمع البيانات الاجتماعية والاقتصادية اللازمــة. |
De especial importancia era la cooperación en la recopilación de datos, así como la necesidad de aumentar la transparencia sobre las condiciones de admisibilidad y de fijar límites máximos al monto de los incentivos. | UN | ومن اﻷهمية بمكان التعاون في جمع البيانات فضلا عن ضرورة زيادة الشفافية بشأن شروط اﻷهلية وتعيين حدود قصوى لمبالغ الحوافز. |
Esos procesos de investigación contribuyen a reunir datos e información de forma imparcial y rápida. | UN | وتعين عمليات التحقيق هذه في جمع البيانات والمعلومات على نحو يتسم بالحيدة والسرعة. |
Para establecer esta suma fue necesario dedicar mucho tiempo a reunir y unificar todos los costos afines de las distintas dependencias orgánicas. | UN | وقد استغرق تحديد هذا المبلغ قدرا كبيرا من الوقت في جمع وتوحيد جميع التكاليف ذات الصلة من مختلف الوحدات التنظيمية. |
En el segundo trimestre de 2005 se inició la presentación de informes trimestrales sobre los progresos en la recaudación de fondos. | UN | وقد بدأ إعداد الربع سنوية عن التقدم المحرز في جمع الأموال اعتبارا من ربع السنة الثاني لعام 2005. |
En términos prácticos, este enfoque permitiría aplicar un proceso más consolidado y racionalizado de reunión de datos y un examen más completo. | UN | ومن الناحية العملية، يمكن أن يسمح مثل هذا النهج بعملية أكثر تركيزا وتبسيطا في جمع البيانات وبنظرة أكثر شمولا. |
Por consiguiente, hay que tener cuidado en que las prioridades para recopilar información no se conviertan en las prioridades de la política social. | UN | ولهذا، يجب توخي الحذر لضمان ألا تصبح اﻷولويات في جمع البيانات أولويات للسياسة الاجتماعية. |
Este programa está destinado a proporcionar al personal conocimientos especializados para la reunión, el análisis y la comunicación de información decisiva. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى أن يقدم للموظفين مهارات في جمع المعلومات الحساسة وتحليلها وإبلاغها. |
v) Papeles o paños utilizados en la recogida de muestras de frotis; | UN | ' 5` الأنسجة أو الألياف المستخدمة في جمع عيينات المسح؛ |
Por ejemplo, las mujeres invierten largas horas reuniendo combustible para cocinar, tiempo que podrían invertir en actividades más productivas. | UN | فالمرأة، على سبيل المثال، تقضي ساعات طوالا في جمع وقود الطهور، وهي فترة يمكن أن تقضيها في القيام بأنشطة أكثر إنتاجية. |
También es indispensable que esas autoridades colaboren con las actividades de recaudación de la prueba y que faciliten la participación de testigos. | UN | وينبغي لهذه السلطات أن تتعاون في جمع اﻷدلة وأن تيسر اشتراك الشهود أيضا. |
Existe un juego de ejercicio del poder, entre la policía y los fiscales, que ocasiona una serie de ineficiencias en la recolección de pruebas y que se refleja finalmente en la investigación policial. | UN | إذ هناك تنافس على السلطة بين الشرطة والادعاء، اﻷمر الذي يؤدي إلى قدر كبير من عدم الكفاءة في جمع اﻷدلة والذي ينعكس في نهاية اﻷمر في تحقيقات الشرطة. |
A su llegada al sitio, los inspectores procedieron a recoger partes y a depositarlas en bolsas a fin de sacarlas del Iraq sin notificar a la parte iraquí. | UN | وعندما وصل المفتشون إلى الموقع، شرعوا في جمع كمية من القطع في حقائب لنقلها خارج العراق دون إخطار الجانب العراقي. |
En total, participaron en esta actividad básica de recopilación de datos del Observatorio Urbano Mundial 242 ciudades de todo el mundo. | UN | لقد شارك ما مجموعه 242 مدينة في جميع أنحاء العالم في جمع البيانات كنشاط أساسي للمرصد الحضري العالمي. |
La primera medida consistiría en reunir y evaluar la información contenida en los diversos informes y documentos preparados por otros órganos investigadores. | UN | وكانت أول خطوة اتخذت، متمثلة في جمع وتقييم المعلومات الواردة في مختلف التقارير والوثائق التي أعدتها هيئات تحقيق أخرى. |