La Conferencia estará abierta a los participantes en la Asamblea de los Estados Partes y en las mismas condiciones que ésta. | UN | ويكون هذا المؤتمر مفتوحا للمشاركين في جمعية الدول الأطراف وبنفس الشروط. |
Les damos la bienvenida y les aseguramos nuestro invariable apoyo conforme ocupan el lugar que les corresponde en la Asamblea de naciones. | UN | ونحن نرحب بها ونؤكد لها دعمنا غير المحدود لها وهي تأخذ أماكنها في جمعية اﻷمم. |
Nadie podrá ser elegido Presidente o Vicepresidente de la Asamblea de Kosmet para más de dos mandatos. | UN | ولا ينتخب الرئيس أو أي من نوابه في جمعية كوسميت ﻷكثر من فترتين. |
1988 hasta la fecha Miembro e integrante del directorio de la Sociedad para la Reforma del Derecho Penal, Vancouver, Canadá. | UN | ١٩٨٨ حتى اﻵن عضو في جمعية إصلاح القانون الجنائي وأحد مديريها، فانكوفر، كندا |
En la enmienda se añade un nuevo apartado al artículo, que dispone que no se puede obligar a nadie a ser miembro de una asociación. | UN | ووفقاً للتعديل تضاف فقرة جديدة الى هذه المادة تشترط عدم جواز اجبار ﻷي شخص على أن يكون عضواً في جمعية. |
Tres de las víctimas son miembros del FMLN y una dirigente de la Asociación de Desmovilizados de la Fuerza Armada (ADEFAES). | UN | ومن بين المجني عليهم ثلاثة من أعضاء الجبهة ومدير في جمعية أفراد القوات المسلحة المسرحين. |
El programa se ha desarrollado en una asociación voluntaria de mujeres y en la comisión femenina de un partido político. | UN | وقد نفذ البرنامج في جمعية نسائية تطوعية وفي اللجنة النسائية بأحد اﻷحزاب السياسية. |
Deseamos reconocer su condición de observador en la Asamblea Mundial de la Salud en los últimos tres años. | UN | كما نودّ أن نُشيد بعضويتها بصفة مراقب في جمعية الصحة العالمية طوال السنوات الثلاث الأخيرة. |
La Conferencia estará abierta a los participantes en la Asamblea de los Estados Partes y en las mismas condiciones que ésta. | UN | ويكون هذا المؤتمر مفتوحا للمشاركين في جمعية الدول اﻷطراف وبنفس الشروط. |
De esa forma, esperamos con interés recibir, este otoño, en la Asamblea de los Estados partes, una estrategia amplia sobre los programas de divulgación de la Corte. | UN | لذلك فإننا نتطلع إلى أن نتلقى في جمعية الدول الأطراف هذا الخريف استراتيجية مؤلفة بشأن برامج المحكمة للتوعية. |
En el pasado se expresaron muchas preocupaciones en la Asamblea de la Autoridad respecto de la fecha en que se programaban las reuniones. | UN | وقد أُبدي في الماضي قلقٌ بالغ في جمعية السلطة، بالنظر إلى توقيت الاجتماعات. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el apoyo al sistema de gestión de documentos en la Asamblea de Kosovo | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم نظام إدارة الوثائق في جمعية كوسوفو |
Asesor jurídico de la delegación de Corea en la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos | UN | 1995 مستشار قانوني للوفد الكوري في جمعية السلطة الدولية لقاع البحار |
La coalición cuenta con el apoyo de 64 diputados en la Asamblea de Kosovo. | UN | ويحظى الائتلاف بدعم 64 نائبا في جمعية كوسوفو. |
Se informó al Consejo de que los miembros de la Asamblea de Kosovo elegidos recientemente estaban estancados con respecto a la selección del Presidente de Kosovo y de la formación de un gobierno de coalición. | UN | وأبلغ المجلس أن الأعضاء المنتخبين الجدد في جمعية كوسوفو يواجهون مأزقا في اختيار رئيس لكوسوفو وتشكيل حكومة ائتلافية. |
Cabe señalar que el Grupo de Estados de Asia de la Asamblea de los Estados Partes apoya la candidatura de Su Majestad. | UN | ويجدر بالملاحظة أن ترشيح جلالتها مؤيد من قبل المجموعة الآسيوية في جمعية الدول الأطراف. |
Por último, pedimos que se adopten las medidas necesarias para garantizar que el personal de la Corte sea geográficamente representativo de los miembros de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | وأخيراً، نطالب بإجراءات مناسبة لضمان أن تزويد المحكمة بالموظفين سيمثل جغرافياً العضوية في جمعية الدول الأطراف. |
Miembro de la Sociedad de Derecho Internacional y Derecho Público Extranjero de Heidelberg. | UN | عضو في جمعية هايدلبرغ للقانون العام الدولي واﻷجنبي. |
Sigue comprobándose que los hombres son miembros de asociaciones en mayores cantidades que las mujeres: en 1996, un 49% de los hombres declararon que eran miembros de una asociación, en comparación con sólo un 37% de las mujeres. | UN | لا يزال عدد الرجال المنتمين إلى جمعية بوصفهم أعضاء أكثر من عدد النساء: أعلن ٤٩ في المائة من الرجال في عام ١٩٩٦ أنهم أعضاء في جمعية مقابل ٣٧ في المائة فقط للنساء. |
Miembro del Comité de Neutralidad Marítima de la Asociación de Derecho Internacional. | UN | عضو في جمعية القانون الدولي؛ واللجنة المعنية بالحياد البحري. |
iii) el derecho de otra persona a participar o abstenerse de participar en una asociación o en asociaciones. | UN | `3` حق الغير في أن يشترك أو لا يشترك في جمعية أو جمعيات. |
En ese sentido, mi Gobierno apoya firmemente la solicitud de la República de China en Taiwán de participar como observadora en la Asamblea Mundial de la Salud. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد حكومتي بشدة طلب جمهورية الصين في تايوان المشاركة كمراقب في جمعية الصحة العالمية. |
Definir en asamblea de padres, el destino de los fondos becarios para cada escuela. | UN | العمل في جمعية الآباء على تحديد مصير أموال المنح الدراسية لكل مدرسة. |
Se estima que cerca del 75 por ciento de la población pertenece a una iglesia o a una asociación religiosa inscrita y que el 20 por ciento son ateos. | UN | ويُقدﱠر أن قرابة ٥٧ في المائة من السكان أعضاء في كنيسة أو في جمعية دينية مسجلة، وأن ٠٢ في المائة ملحدون. |
Nada impide tampoco que las mujeres sean elegidas a la Asamblea de Expertos. | UN | وبالمثل، ليس ثمة ما يمنع من انتخاب المرأة في جمعية الخبراء. |
Sí, tu padre estuvo en la Sociedad de los Hijos en la misma época que mi padre por un tiempo. | Open Subtitles | نعم، كان والدك في جمعية أبناء في نفس الوقت تقريبا كان والدي لفترة من الوقت |
Es asimismo miembro honorario del Colegio de Abogados de la ciudad de Nueva York. | UN | وهو عضو فخري في جمعية المحامين بمدينة نيويورك. |
Participó en la celebración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y recitó el preámbulo de la Declaración Universal de 1948 en una asamblea de Derechos Humanos. | UN | شارك في احتفالات الأمم المتحدة بالذكرى السنوية الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وذلك بتلاوته ديباجة الإعلان العالمي الصادر في عام 1948 في جمعية حقوق الإنسان. |
Roger dijo que en la Asociación de Hombres no pasaba nada raro. | Open Subtitles | قال روجر انه لا يوجد شيء يحدث في جمعية الرجال |
O cuando estaba tocando el arpa en la Filarmónica de Buenos Aires, | Open Subtitles | أو عندما كنت أعزف القيثارة في جمعية بوينس آيريس الموسيقية |