ويكيبيديا

    "في شراكة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en asociación
        
    • en colaboración
        
    • en una asociación
        
    • en cooperación
        
    • en una alianza
        
    • colabora
        
    • se asoció
        
    • en alianza
        
    • de la Alianza
        
    • colaborado
        
    • conjuntamente
        
    • alianzas
        
    • la colaboración
        
    • junto
        
    • en la Alianza
        
    Además, la Empresa de Electricidad de Anguila trabaja en asociación con el Gobierno del Territorio en una iniciativa de energía renovable. UN وإضافة إلى ذلك دخلت شركة كهرباء أنغيلا في شراكة مع حكومة الإقليم ضمن مبادرة لاعتماد مصادر الطاقة المتجددة.
    Ofrecerá también a los Estados Miembros mayores oportunidades para proporcionar capacidades civiles en asociación con las Naciones Unidas. UN وسوف يتيح للدول الأعضاء أيضا فرصا متزايدة لتوفير القدرات المدنية في شراكة مع الأمم المتحدة.
    No obstante, esta vez los cambios no debían ser determinados exclusivamente por los gobiernos, sino más bien en asociación igualitaria con el sector privado. UN لكن ينبغي أن لا تقود الحكومات كليا التغييرات هذه المرة، بل عليها أن تسيّرها في شراكة متساوية مع القطاع الخاص.
    En términos generales, considero que semejante conferencia podría convocar una muestra representativa de la población afgana, en colaboración con la comunidad internacional. UN وبصفة عامة، فإني أعتقد أن مؤتمرا كهذا، سيجمع ممثلين للسكان الأفغانيين من جميع الأطياف في شراكة مع المجتمع الدولي.
    La Comisión, en colaboración con la sociedad civil, ha constituido 66 órganos consultivos provinciales. UN وأنشأت اللجنة، في شراكة مع المجتمع المدني، 66 هيئة استشارية في المقاطعات.
    Se debería examinar seriamente la iniciativa apoyada por el Gobierno, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, de establecer esos centros. UN وينبغي التفكير جديا في مبادرة تدعمها الحكومة، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية لإقامة مثل هذه المراكز.
    Muchos particulares quieren trabajar en asociación con las Naciones Unidas por motivos idealistas. UN ولسوف يرحب كثير من اﻷفراد بالدخول في شراكة مع اﻷمم المتحدة من منطلق المثالية.
    En la promoción de la Convención, el UNICEF actuaba en asociación con otras partes, y esta actuación no se medía por la suma de dinero proporcionada. UN وسوف تؤدي اليونيسيف في تعزيز الاتفاقية دور المدافع الذي يعمل في شراكة مع جهات أخرى. وتلك اﻷعمال لا تقاس بمبلغ اﻷموال المقدمة.
    Para implantar definitivamente el imperio de la ley, se necesita un marco estratégico creado en asociación con el Gobierno de Rwanda, que tenga objetivos claramente identificados. UN ومن الضروري وضع إطار استراتيجي في شراكة مع حكومة رواندا له أهداف محددة بوضوح من أجل النجاح في إقامة حكم القانون.
    Para ello, debemos trabajar en asociación, entre los gobiernos y la sociedad civil, y entre los propios gobiernos. UN وعلينا أن نفعل ذلك في شراكة - بين الحكومات والمجتمع المدني وفيما بين الحكومات نفسها.
    El Departamento está trabajando en asociación con la comunidad internacional, los gobiernos de países en desarrollo, el sector privado y la sociedad civil. UN وتعمل إدارة التنمية الدولية في شراكة مع المجتمع الدولي والحكومات في البلدان النامية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    El Administrador subrayó la necesidad de que la Junta Ejecutiva se comprometiera con el PNUD y trabajara en asociación con él para lograr la transformación. UN وأكد المدير على ضرورة التزام المجلس التنفيذي تجاه البرنامج اﻹنمائي وأن يعمل معه في شراكة لتحقيق التحول.
    El papel del sector privado, en colaboración con otras partes interesadas, es importante para alcanzar una protección social eficaz. UN وللقطاع الخاص دور هام، في شراكة مع أصحاب المصلحة الآخرين، في تحقيق فعالية الحماية الاجتماعية.
    Los voluntarios deben formar parte del programa y trabajar en colaboración con el público y el sector privado en pro de un mundo mejor. UN ويجب أن يكون المتطوعون جزءا من البرنامج، يعملون في شراكة مع القطاعين العام والخاص من أجل عالم أفضل.
    En un mundo sin fronteras, la única forma de cumplir esos objetivos es cooperando entre nosotros en colaboración con la sociedad civil y el sector privado. UN وفي العالم المعولم، الطريق الوحيد الذي يمكن سلوكه لتحقيق تلك الأهداف هو التعاون فيما بيننا في شراكة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    en colaboración con los países africanos, los Países Bajos seguirán cumpliendo con la parte que les corresponda aportando los recursos necesarios. UN وستواصل هولندا الاضطلاع بنصيبها في توفير الموارد الضرورية في شراكة مع البلدان الأفريقية.
    en colaboración con la Mesa del Consejo, la División ha realizado una labor que ha ayudado a mejorar sobremanera el funcionamiento del Consejo. UN وأسهمت أعمال الشعبة، في شراكة مع مكتب المجلس، في إحراز تقدم ملحوظ في سير أعمال المجلس.
    El Fiscal, Sr. Katuala trabaja en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), para el cual actúa como coordinador en el ámbito del Ministerio de Justicia. UN يعمل السيد كاتوالا في شراكة مع اليونيسيف يقوم فيها بدور جهــة الاتصال في وزارة العدل.
    Abrigo la esperanza de que todos nos unamos en una asociación mundial para lograr unas Naciones Unidas mejores y más fuertes al servicio de los pueblos en cuyo nombre estamos aquí. UN وأملي هو أن ندخل جميعا في شراكة عالمية من أجل إقامة أمم متحدة أفضل وأقوى لتكون في خدمة الشعوب التي نتكلم باسمها هنا.
    El Gobierno de los Estados Unidos se compromete a perseverar en sus esfuerzos, en cooperación con las poblaciones indígenas y sus representantes. UN وقال إن حكومته تتعهد بمواصلة جهودها، في شراكة مع السكان اﻷصليين وممثليهم.
    En consecuencia, los países desarrollados y en desarrollo deben aunar fuerzas en una alianza mundial a fin de hacer frente a los problemas de la globalización de manera integrada. UN ولذلك يجب أن تتكاتف البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في شراكة عالمية لمعالجة قضايا العولمة على نحو شامل.
    El Ministerio de Educación colabora con estas ONG en el marco de una asociación social. UN وتعمل وزارة التعليم مع هذه المنظمات غير الحكومية في شراكة اجتماعية.
    En la India el UNIFEM se asoció con Zonta International y la Universidad de Delhi para hacer investigaciones y análisis relacionados con el hombre y la masculinidad. UN ففي الهند، دخل الصندوق في شراكة مع منظمة زونتا الدولية وجامعة دلهي لإجراء البحوث والتحليلات المرتبطة بالرجل وخصائص الرجولة.
    Se está considerando la posibilidad de ejecutar medidas análogas para los Estados del Caribe en alianza con la CARICOM. UN ويجري النظر في اتخاذ تدابير مماثلة من أجل دول منطقة البحر الكاريبي الداخلة في شراكة مع الجماعة الكاريبية.
    Tras la realización de esa iniciativa, el Fondo ahora es miembro de la Alianza Mundial para el Saber. UN وبعد هذه المبادرة، أصبح الصندوق حاليا عضوا في شراكة المعرفة العالمية.
    Muchas empresas que no habían colaborado anteriormente con las Naciones Unidas solicitaron información sobre la forma de apoyar las actividades de socorro emprendidas a raíz del tsunami. UN كما استفسرت شركات عديدة لم تكن دخلت من قبل في شراكة مع الأمم المتحدة عن سبل تقديم المساعدة لأنشطة الإغاثة من كارثة تسونامي.
    Avancemos conjuntamente en asociación para lograr nuestra visión común: un mundo digno de sus niños. UN دعونا نمضي قدماً معاً في شراكة لتحقيق رؤيتنا المشتركة: عالم جدير بأطفاله.
    Declaraciones y debates interactivos: puesta en práctica de los compromisos, alianzas de colaboración UN بيانات ومناقشات تحاورية: تحويل التعليقات إلى إجراءات، العمل معا في شراكة
    El organismo inició la colaboración con diversas instituciones de renombre en lo tocante a la prestación de esos insumos. UN ودخلت الوكالة في شراكة مع عدة مؤسسات مشهورة لتوفير هذه الإسهامات.
    Esas cuestiones son dificultades sistémicas cuya solución requiere un compromiso del Gobierno iraní de actuar junto con el Representante Especial. UN وهذه المسائل تمثﱢل مشاكل عامة يتطلب حلها دخول الحكومة اﻹيرانية في شراكة مع الممثل الخاص.
    Para ingresar en la Alianza, las organizaciones deben cumplir ciertos requisitos; por ejemplo, deben comprometerse a colaborar en, al menos, una iniciativa que organicen los miembros actuales de la Alianza. UN وتصبح المنظمات أعضاء في شراكة المعرفة العالمية باستيفائها لشروط معينة، تشمل الالتزام بالمساهمة في مبادرة واحدة على الأقل من المبادرات التي ينظمها الأعضاء الحاليون في الشراكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد