Como dijo el Presidente la semana pasada, el hecho de que no se haya previsto una reunión oficial no quiere decir que estemos de vacaciones. | UN | وكما قال الرئيس الأسبوع الماضي، فإن حقيقة أنه لا توجد جلسة رسمية مقررة ليوم معين لا تعني بالضرورة أننا في عطلة. |
El equipo de stripper casera fue muy popular esta temporada de vacaciones. | Open Subtitles | مجموعة المتعريه للمنزل كانت شعبية جداً في عطلة هذا الموسم |
A pesar de que ha cambiado un poco desde que estábamos de vacaciones. | Open Subtitles | على الرغم من أنها قد تغير قليلا منذ كنا في عطلة. |
Dicha jornada de estudio podría celebrarse en el fin de semana anterior al siguiente período de sesiones del OSACT. | UN | ويمكن عقد هذه الحلقة في عطلة نهاية اﻷسبوع السابقة للاجتماع المقبل للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Entiendo, pero estamos hablando de una burocracia gubernamental en un fin de semana de cuatro días de vacaciones. | Open Subtitles | مفهوم، و لكن نحن نتعامل مع بيروقراطية الحكومة في عطلة نهاية الأسبوع لمدة أربعة أيام |
En este contexto, afirma que los jueces de la Corte de Casación se aprovecharon de que su abogado estaba de vacaciones para resolver su apelación. | UN | ويحاجي في هذا السياق بأن قضاة محكمة النقض قد استغلوا غياب محاميه في عطلة ﻹصدار قرارهم بشأن طلبه استئناف الحكم. |
En su lugar, todo el personal directivo del Tribunal se ha ido de vacaciones antes de que se trate y resuelva la crisis de la falta de testigos. | UN | وبدلا من ذلك، قررت قيادة المحكمة برمتها الذهاب في عطلة قبل معالجة أزمة عدم توفر الشهود وحلها. |
El trabajador tiene derecho a una compensación salarial equivalente al salario que habría ganado si hubiera trabajado durante su ausencia en un día de vacaciones que no sea laborable. | UN | ويحق للشخص العامل تقاضي تعويض عن الأجر يساوي مبلغ الأجر الذي كان سيتقاضاه لو أنه عمل خلال غيابه في عطلة يوم من غير أيام العمل. |
De estos 30 oficiales, 24 se encontraban en activo en el momento de la visita, estando 6 de baja o de vacaciones. | UN | وفي الوقت الذي أجريت فيه الزيارة، كان 24 ضابطا من الضباط الثلاثين في نوبة عملهم، وكان 6 ضباط في إجازة مرضية أو في عطلة. |
Este último llegó a Tshonka “de vacaciones” pero lo han visto con un escolta armado. | UN | وهذا الأخير ذهب إلى تشونكا ”في عطلة“، لكن شوهد مع مرافق مسلح. |
Esta forma de violencia puede ejercerse contra las niñas en Francia o cuando sus padres se van de vacaciones a su país de origen. | UN | يمكن أن يُرتكب هذا العنف ضد الطفلات في فرنسا أو عندما يسافر أولياء أمورهن في عطلة إلى بلد المنشأ. |
Cuando llegué a Camboya, me sentía incómoda estando de vacaciones rodeada de tanta pobreza y quería hacer algo para contribuir. | TED | عندما وصلت إلى كومبوديا، شعرت بعدم الإرتياح كوني في عطلة ومحاطة بكثير من الفقر أردت أن أفعل شيئًا بالمقابل. |
Personalmente, siempre me siento relajado cuando estoy de vacaciones en un hotel junto al mar. | Open Subtitles | شخصياً أنا دائما اشعر بالراحة عندما أكون في عطلة اروح البحر |
Me gustaría cogerme tres semanas y llevar a Ginger de vacaciones. | Open Subtitles | أريد أن آخذ عطلة لثلاثة أسابيع آخذ جينجر في عطلة رائعة حقيقية |
No se ha previsto en el calendario ni en el presupuesto la celebración de sesiones vespertinas o de fin de semana. | UN | ولم توضع ترتيبات في الجدول الزمني ولا اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع. |
No, en realidad, me preguntaba... si querrías irte de viaje conmigo el fin de semana. | Open Subtitles | كلا,في الحقيقه كنت أتساءل إن كان بإمكاننا الذهاب بعيدا في عطلة نهاية الأسبوع |
¡No pienso dormir en el cuarto de Chris este fin de semana, mamá! | Open Subtitles | أمي ، مستحيل ان أشارك كريس غرفة النوم في عطلة الاسبوع. |
Sí, y él tiene su teléfono celular recortado a su cinturón como si fuera una especie de mandamás en vacaciones. | Open Subtitles | نعم , وهو يجعل هاتفه الخلوي مطوق لحزامه مثل هو نوعا ما من لقطة كبيرة في عطلة |
Se han expresado varias opiniones sobre la opción de trabajar durante el fin de semana. | UN | وقد تم التعبير عن عدة وجهات نظر فيما يتعلق بخيار العمل في عطلة نهاية الأسبوع. |
Sin embargo, la Comisión habrá de celebrar muchas reuniones oficiosas, algunas de ellas durante los fines de semana. | UN | وذكر أن اللجنة ستضطر مع هذا إلى عقد عدد كبير من الجلسات غير الرسمية، بما في ذلك عقد بعض الجلسات في عطلة نهاية اﻷسبوع. |
La Asamblea sigue en receso y su Comisión Permanente no ha fijado aún una fecha para celebrar un período extraordinario de sesiones. | UN | ولا تزال الجمعية في عطلة ولم تلتئم لجنتها الدائمة بعد لتحديد موعد لعقد دورة استثنائية. |
La prestación de servicios de conferencias, en particular respecto de reuniones paralelas y los fines de semana, no se debe dar por sentada. | UN | ولم يعد توفير خدمات المؤتمرات، ولا سيما بالنسبة للاجتماعات الموازية وتلك التي تعقد في عطلة نهاية الأسبوع أمرا مسلما به. |
Y como son vacaciones de primavera estamos atrapados en un hotel de mierda. | Open Subtitles | وحيث أننا في عطلة الربيع فإننا الآن متورطون في فندق سيء |
Según la Ley sobre los principios básicos del trabajo, no se puede negar a un trabajador el derecho a unas vacaciones de al menos 18 días laborables, ni el trabajador puede renunciar a ese derecho. | UN | ولا يمكن، بموجب القانون بشأن المبادئ الأساسية للعمل، حرمان أي شخص عامل من الحق في عطلة تدوم 18 يوم عمل على الأقل، ولا يجوز للشخص العامل التنازل عن هذا الحق. |
Y el Dr. Rosen nunca te dijo que tuviera el día libre. | Open Subtitles | و الدكتور روسين لم يقل اني في عطلة اليوم |