ويكيبيديا

    "في كلتا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en ambos
        
    • en ambas
        
    • de ambos
        
    • En cualquier
        
    • en los dos
        
    • tanto en
        
    • en las dos
        
    • en cualquiera
        
    • en uno
        
    • en ninguno de
        
    • en cada
        
    • para ambos
        
    • de los dos
        
    • a ambos
        
    • de las dos
        
    El ACNUR ha participado activamente en ambos. UN وشاركت المفوضية بنشاط في كلتا العمليتين.
    en ambos casos fueron detenidos antiguos soldados y se requisaron armas y munición. UN وقد جرى في كلتا الحالتين اعتقال جنود سابقين ومصادرة أسلحة وذخيرة.
    Las fuentes palestinas informaron de 20 personas que resultaron heridas en ambos incidentes. UN وأفادت مصادر فلسطينية أن ٢٠ شخصا أصيبوا بأذى في كلتا الحادثتين.
    en ambas listas, se encuentran países pertenecientes a cada uno de los grupos regionales reconocidos en la Organización. UN وتوجد في كلتا القائمتين بلدان تنتمي إلى كل من المجموعات اﻹقليمية المعترف بها في المنظمة.
    Ese diálogo se ha adaptado y reforzado para que refleje los acontecimientos ocurridos en ambas regiones en los últimos años. UN فقــد تــم تكييف هــذا الحــوار وتعزيزه لكي يجسد التطورات التي طرأت في كلتا المنطقتين في السنوات اﻷخيرة.
    En consecuencia, el acusado había sido declarado inocente de ambos cargos alternativos. UN وهكذا وُجد أن المتهم غير مذنب في كلتا التهمتين البديلتين.
    Así, lo primero que hay que establecer en ambos casos es la zona de lugar de destino en que se efectúan los gastos. UN وبالتالي، فإن أول ما يُنظر فيه في كلتا الحالتين هو المنطقة التي يقع فيها مركز العمل الذي تتم فيه النفقات.
    El objetivo en ambos casos es mejorar las condiciones y oportunidades comerciales de los países mediante unos servicios más eficaces y diversificados. UN والهدف التنموي في كلتا الحالتين هو أن تعزز البلدان ظروف تجارتها وفرصها التجارية من خلال خدمات أكفأ وأكثر تنوعا.
    Por ello, la edad mínima debería fijarse en los 17 años en ambos casos. UN ومن ثم، ينبغي أن تكون السن هي ٨١ سنة في كلتا الحالتين.
    en ambos casos se trata de adaptar los conocimientos y experiencias internacionales a las iniciativas y compromisos locales. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في كلتا الحالتين في دمج المهارات والخبرة الدولية مع المبادرات والالتزامات المحلية.
    El mismo criterio se aplica a las personas que tuvieron múltiples contratos en ambos años. UN وينطبق الأمر نفسه على الأشخاص الذين استعين بهم عدة مرات في كلتا السنتين.
    Además, en ambos casos el obstáculo más importante que hay que superar es la cultura de la organización. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أهم عقبة يجب التغلب عليها في كلتا الحالتين هي الثقافة التنظيمية.
    Los expertos especiales comenzaron estudios sobre el terreno y prestaron asesoramiento en ambos estados UN وبدأ الخبراء المخصصون في إجراء الدراسات الميدانية وإسداء المشورة في كلتا الولايتين.
    en ambas listas, se encuentran países pertenecientes a cada uno de los grupos regionales reconocidos en la Organización. UN وتوجد في كلتا القائمتين بلدان تنتمي إلى كل من المجموعات اﻹقليمية المعترف بها في المنظمة.
    En este sentido, suponemos que toda ampliación se daría en ambas categorías de miembros del Consejo de Seguridad. UN وتحقيقا لهذا الهدف، نفترض أن أي توسيع ينبغي أن يحدث في كلتا فئتي عضوية المجلس.
    La República de Belarús considera que es necesario aumentar el número de miembros del Consejo en ambas categorías en un mínimo de 11 escaños. UN وتعتبر جمهورية بيلاروس أنه من الضروري زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كلتا الفئتين بما لا يقل عن 11 مقعدا.
    Otra bomba explotó cerca del edificio de la Administración Civil en la aldea de Yatta, en la zona de Hebrón. En ninguno de ambos casos hubo heridos ni daños. UN وانفجرت قنبلة أخرى قرب مبنى اﻹدارة المدنية في قرية يطة في منطقة الخليل، ولم تقع إصابات أو أضرار في كلتا الحاليْن.
    En cualquier caso, hagan análisis de VIH y una resonancia para descartar tumores. Open Subtitles في كلتا الحالتين افحصوها للايدز و قوموا برنين مغناطيسي لاستبعاد الاورام
    Sin embargo, en los dos casos esos derechos deberán ser establecidos en forma precisa mediante legislación. UN بيد أن الحقوق قيد البحث، في كلتا الحالتين، لايزال يتعين تقريرها بدقة عن طريق التشريع.
    Participantes tanto en los mercados primario como secundario de valores a corto y largo plazo UN المشاركون في سوق البورصة في كلتا السوقين اﻷولية والثانوية لﻷوراق المالية القصيرة والطويلة اﻷجل.
    en las dos ocasiones se refirió a las cuestiones de financiación, incluidas las contribuciones reservadas. UN وتناول في كلتا المناسبتين مسائل التمويل بما فيها ظاهرة تخصيص الأموال لأغراض محددة.
    en cualquiera de los dos casos, la selección de los Estados debería basarse en los criterios de evaluación previamente mencionados. UN إلا أنه ينبغي في كلتا الحالين أن يجري اختيار الدول الأعضاء في ضوء معايير التقييم المذكورة آنفا.
    Otras 10 compañías no respondieron en uno u otro año; UN ولم تقدم ١٠ شركات أخرى ردا في كلتا السنتين؛
    ¿Es inusual que no se haya casado por amor en ninguno de los matrimonios? Open Subtitles هل من الغريب أنك لم تتزوجي من أجل الحب في كلتا الزيجتين؟
    Estuvimos cerca de incluir los nuevos elementos tecnológicos que hacen la guerra electrónica y la proyección de fuerzas en cada una de las categorías. UN فعما قريب، سندرج في كلتا الفئتين وسائل تكنولوجية جديدة تستخدم في الحرب الإليكترونية وإسقاط القوات.
    En la estimación de gastos se tiene en cuenta un factor vacantes de 15% para ambos períodos. UN ويشمل تقدير التكاليف نسبة ١٥ في المائة كعامل شغور في كلتا الفترتين.
    Por consiguiente, al asistir a ambos juicios, el Vicepresidente y yo estuvimos en el Tribunal 10 horas por día. UN وبالعمل في كلتا المحاكمتين، كنت أقضي أنا ونائب الرئيس 10 ساعات يوميا في المحكمة.
    Los Ministerios del Interior de las dos entidades participan plenamente en el proceso. UN وتشارك وزارة الداخلية في كلتا الكيانين في هذه العملية مشاركة كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد