El UNICEF pagaría el alquiler preferencial en el Centro Ejecutivo de Ginebra. | UN | وسوف تطالب اليونيسيف بقيمة إيجارية مميزة في مركز جنيف التنفيذي. |
Se recibieron informes sobre malos tratos y torturas en el Centro de detención, y sobre la realización de cometidos peligrosos en primera línea. | UN | وأشارت تقارير الى حدوث اساءة معاملة وتعذيب في مركز الاحتجاز، فضلا عن تشغيل المحتجزين في أعمال خطرة على خط الجبهة. |
Además, se estableció un nuevo laboratorio en el Centro sanitario de Mieh Mieh y un dispensario dental en el Centro sanitario de BurjHammoud. | UN | وفضلا عن ذلك، أقيم مختبر سريري جديد في مركز الميه ميه الصحي، وعيادة لطب اﻷسنان في مركز برج حمود الصحي. |
La Comisión puede contar con mi pleno apoyo y el de todos mis colegas del Centro de Asuntos de Desarme. | UN | وأرجو أن تطمئنوا الى أنكم ستتلقون الدعم التام مني ومن جميع زملائي في مركز شؤون نزع السلاح. |
Fue interrogado acerca de sus críticas al Gobierno en un centro de detención desconocido. | UN | وكذلك أفادت التقارير أنه استُجوب في مركز احتجاز مجهول بسبب انتقاده للحكومة. |
La directriz interna prevé un ritmo del 67%: 120 días de despliegue seguidos de 60 días en el lugar de destino. | UN | ويقترح التوجيه الداخلي نسقا نسبته 67 في المائة: انتشار مدته 120 يوما يعقبه 60 يوما في مركز العمل. |
La información general puede consultarse en el Centro de Asuntos de Desarme. | UN | والمعلومات اﻷساسية موجودة في مركز شؤون نزع السلاح للاطلاع عليها. |
Al respecto, el orador menciona especialmente la conferencia celebrada este mes en el Centro de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo. | UN | ثم أشار في هذا الصدد، بصفة خاصة، إلى المؤتمر المعقود هذا الشهر في مركز القاهرة اﻹقليمي للتحكيم الدولي. |
La información general puede consultarse en el Centro de Asuntos de Desarme. | UN | والمعلومات اﻷساسية موجودة في مركز شؤون نزع السلاح للاطلاع عليها. |
A este respecto resulta sumamente satisfactoria la experiencia obtenida por el equipo internacional en el Centro Internacional de Datos. | UN | ولا سيما أن الخبرة المستمدة من الفريق الدولي في مركز البيانات الدولي، تبعث على غاية الرضا. |
Presuntamente estaban retenidas en régimen de incomunicación y de aislamiento en el Centro de retención de al-Amin al-Siyassi en el distrito de Al-Safia, Sana ' a. | UN | وأُفيد أنهم محتجزون في حالة عزل عن أي اتصال وفي الحبس الانفرادي في مركز احتجاز اﻷمن السياسي في مركز الصافية في صنعاء. |
Las consultas interinstitucionales se vienen celebrando desde 1991 en el Centro de Derechos Humanos o en la Oficina Internacional del Trabajo. | UN | وقد ظلت المشاورات المشتركة بين الوكالات تعقد منذ عام ١٩٩١ في مركز حقوق اﻹنسان أو مكتب العمل الدولي. |
Una vez realizada la investigación se presentará a los usuarios en el Centro de Documentación de la Dirección General. | UN | وبعد إنجاز البحث، سيُعرض على المستخدمين في مركز التوثيق التابع للمديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها. |
Locales en el Centro de El Aaiún, el Centro de Boujdour, el Centro | UN | أماكن مكاتب في مركز العيون ومركز بوجدور ومركز سمارة ومركز الداخلة |
Con los años se han ido elaborando fórmulas de reparto de los gastos de los servicios pertinentes entre las organizaciones instaladas en el Centro. | UN | وعلى مر السنين، شاركت المنظمات التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي في وضع صيغ لتقاسم تكاليف الخدمات ذات الصلة. |
Con los años se han ido elaborando fórmulas de reparto de los gastos de los servicios pertinentes entre las organizaciones instaladas en el Centro. | UN | وعلى مر السنين، شاركت المنظمات التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي في وضع صيغ لتقاسم تكاليف الخدمات ذات الصلة. |
iv) Contribución a los programas informáticos del Centro de Datos Científicos de INTEGRAL; | UN | `٤` مساهمة في البرامجيات في مركز البيانات العلمية الخاصة بالانتيغرال ؛ |
Sr. J. Denis Bélisle, Director General del Centro de Comercio Internacional, Ginebra | UN | السيد ج. بيليل، المدير التنفيذي في مركز التجارة الدولية، جنيف |
Si la persona condenada es una mujer, ella será castigada con pena de reclusión en un centro determinado. | UN | وإذا كان الشخص المدان امرأة فإن هذه المرأة تعاقب بالسجن باحتجازها في مركز يحدده القانون. |
i) Funcionarios de contratación internacional obligados por sus organizaciones a trabajar en el lugar de destino de que se trata; | UN | ' ١ ' الموظفون المعينون دوليا الذين تطلب اليهم منظماتهم العمل في مركز العمل المعني؛ |
Hay más de 130 armas en la comisaría de Wushe y cajas de munición. | Open Subtitles | هنالك اكثر من 130 بندقية في مركز واشا وصناديق كثيرة من الذخيرة |
La información médica relativa al recluso debe estar separada de la ficha general y guardada en un lugar distinto, como por ejemplo el centro sanitario. | UN | ينبغي أن تُحفظ المعلومات الطبية المتعلقة بالسجين منفصلة عن الملف العام وأن تُخزن في موقع منفصل، وذلك مثلاً في مركز صحي. |
Lo sé porque ayer fui al Centro de diseño... a ver cosas nuevas. | Open Subtitles | أعلم لأني كنت في مركز التصميم بنفسي بالأمس أنظر للأشياء الجديدة. |
Para compensar la pérdida de ingresos, el Estado continúa proporcionando un 60% del salario a los desempleados durante un tiempo que depende de la antigüedad en el puesto de trabajo. | UN | وبغية تعويض هذا الانخفاض في الدخل، تواصل الدولة تقديم ٦٠ في المائة من اﻷجر إلى العاطلين لمدة من الزمن تتوقف على اﻷقدمية في مركز العمل. |
- Acceso a la determinación de la condición de refugiado en las 27 regiones; | UN | توجد إمكانية الاستفادة من إجراءات البت في مركز اللاجئين في جميع المناطق |
¡Pero nunca he estado en una corte o en una estación de policía! | Open Subtitles | لَكنِّي ما سَبَقَ أَنْ كُنْتُ في محكمة أَو في مركز شرطة! |
Se les sometió a interrogatorios en la estación de policía de Dili, y supuestamente a malos tratos y tortura. | UN | وقد تعرض هؤلاء للاستجواب في مركز شرطة ديلي وزعِم أنهم تعرضوا أيضا للمعاملة السيئة، بما في ذلك التعذيب. |
En este momento está en trámite en el Parlamento un proyecto presentado por el Gobierno sobre filiación, con el fin de colocar a todos los hijos en igualdad de condiciones ante la ley. | UN | ومعروض على البرلمان في الوقت الراهن مشروع قانون خاص بالبنوة، يستهدف كفالة المساواة في مركز جميع اﻷطفال أمام القانون. |
La hilandería del centro del programa para la mujer de Jerash siguió funcionando con prosperidad, proporcionando ingresos a 70 mujeres. | UN | وواصل مشروع غزل الصوف في مركز برامج المرأة في جرش العمل بنجاح، ووفر دخلا ﻟ ٧٠ إمرأة. |