ويكيبيديا

    "في معدل وفيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la mortalidad
        
    • de la tasa de mortalidad
        
    • en la tasa de mortalidad
        
    • en la mortalidad
        
    • de las tasas de mortalidad
        
    • la tasa de mortalidad de
        
    • del índice de mortalidad
        
    • en las tasas de mortalidad
        
    • a la tasa de mortalidad
        
    • a la mortalidad
        
    • el índice de mortalidad
        
    • de los índices de mortalidad
        
    • la mortalidad de
        
    . De hecho, parte de la explicación del aumento de la esperanza de vida en Polonia ha sido el considerable descenso de la mortalidad infantil. UN والواقع أن زيادة العمر المتوقع في بولندا يفسرها جزئيا ما حدث من انخفاض كبير في معدل وفيات الرضع.
    . De hecho, parte de la explicación del aumento de la esperanza de vida en Polonia ha sido el considerable descenso de la mortalidad infantil. UN والواقع أن زيادة العمر المتوقع في بولندا يفسرها جزئيا ما حدث من انخفاض كبير في معدل وفيات الرضع.
    Las últimas estadísticas señalan una ligera disminución de la tasa de mortalidad materna. página UN وتشير آخر المعلومات اﻹحصائية إلى حدوث انخفاض طفيف في معدل وفيات اﻷمهات.
    Una de las consecuencias más trágicas de esas afecciones es el aumento de la tasa de mortalidad infantil del 41,3% en 1990 a 49,3% en 1992. UN ومن أفجع عواقب هذه اﻷمراض حدوث زيادة في معدل وفيات الرضع من ٤١,٣ في المائة في عام ١٩٩٠ الى ٤٩,٣ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Le preocupa el estado de salud de la mujer, en particular, su salud reproductiva, y el aumento registrado en la tasa de mortalidad materna. UN وهي تشعر بالقلق إزاء حالة صحة المرأة، لا سيما صحتها الإنجابية والزيادة في معدل وفيات الأمهات.
    Las cifras nacionales muestran también importantes reducciones en la mortalidad derivada de la maternidad. UN كما تشير اﻷرقام المستمدة من المصادر الوطنية إلى حدوث تخفيضات هامة في معدل وفيات اﻷمهات.
    Sin embargo, si las medidas no se orientan hacia las zonas y los grupos sociales con tasas de mortalidad más elevadas, no se producirá una reducción general considerable de las tasas de mortalidad infantil y de las tasas de mortalidad de niños menores de 5 años. UN غير أنه لن يكون هناك انخفاض شامل كبير في معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة ما لم تركز اﻹجراءات على المناطق والفئات الاجتماعية التي بها أعلى معدلات للوفيات.
    La disminución de la mortalidad posneonatal se ha atribuido principalmente a la reducción de la tasa de síndrome de muerte infantil súbita. UN وإلى حد كبير يعزى الانخفاض في معدل وفيات الفترة الوليدية إلى انخفاض معدل حدوث متلازمة موت الرضع المفاجئ.
    Además, los profesionales de la atención de salud dan cuenta del aumento de la mortalidad de la población pediátrica como resultado de la falta de fluidos intravenosos y medicamentos básicos. UN ويذكر موفرو الرعاية الصحية أيضا ثمة زيادة في معدل وفيات اﻷطفال بسبب نقص سوائل الحقن الوريدي واﻷدوية اﻷساسية.
    Los niños y los adolescentes representan el 66,6% de esos pobres, lo cual ha tenido efectos negativos en la nutrición de los niños y ha supuesto un aumento de la mortalidad infantil. UN ويشكل الأطفال والمراهقون مانسبته 66.6 في المائة من هؤلاء الفقراء، مع ما ينطوي عليه ذلك من تأثير سلبي على تغذية الأطفال ومن ارتفاع في معدل وفيات الأطفال.
    El resultado ha sido una reducción de la mortalidad de los lactantes, que ha disminuido al 24,5 por 1.000, con respecto al 27 por 1.000 en 1990. UN ونتج عن ذلك انخفاض في معدل وفيات الرضع، الذي انخفض الآن إلى 24.5 في الألف بعد أن كانت النسبة 27 في الألف عام 1990.
    Sírvanse indicar a qué se debe ese aumento de la mortalidad materna y qué medidas se están adoptando para resolver el problema. UN يرجى بيان أسباب هذه الزيادة في معدل وفيات النفاس والأساليب المتبعة لعلاج هذه المشكلة.
    El descenso de la mortalidad infantil entre 1990 y 2004 refleja una reducción del 41%. UN والانخفاض في معدل وفيات الرضع فيما بين عامي 1990 و 2004 يعكس هبوطا مقداره 41 في المائة.
    Tanto al nivel regional como al nacional se observa un notable descenso de la tasa de mortalidad infantil a medida que aumenta el grado de educación de las madres. UN ويوجد هبوط واضح على كل من الصعيدين الوطني واﻹقليمي في معدل وفيات الرضع مع زيادة التحصيل العلمي لﻷمهات.
    En la población musulmana, pese a una disminución constante de la tasa de mortalidad infantil, aún no se han logrado estos objetivos. UN ولم تتحقق الأهداف المذكورة أعلاه بين السكان المسلمين، بالرغم من الانخفاض المستمر في معدل وفيات الأطفال.
    El resultado ha sido una reducción de la tasa de mortalidad infantil de 103 por cada 1.000 nacidos vivos en 1990 a 56 por cada 1.00 nacidos vivos en 1998. UN وكانت النتيجة انخفاضا في معدل وفيات الأطفال من 103 في كل 000 1 ولادة في عام 1990 إلى 56 في كل 000 1 ولادة في عام 1998.
    Afirmaron además que el descenso de la tasa de mortalidad derivada de la maternidad entre 1989 y 2000 era una novedad positiva. UN وذكرت أن الانخفاض في معدل وفيات النوافس بين عامي 1989 و 2000 يشكل تطورا إيجابيا.
    Una tendencia similar se observó en la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años. UN وحدث اتجاه مشابه في معدل وفيات الأطفال دون الخامسة.
    La División de Población mantuvo y actualizó las bases de datos desglosados por sexo sobre la mortalidad en la niñez en las regiones en desarrollo y examinó en un documento de trabajo publicado el problema de las diferencias de sexo en la mortalidad de lactantes y de niños. UN وواصلت شعبة السكان تشغيل قواعد بيانات مستكملة بشأن معدل وفيات اﻷطفال موزعة حسب الجنس في المناطق النامية، ونظرت في مشكلة الفوارق بين الجنسين في معدل وفيات الرضع واﻷطفال في ورقة عمل منشورة.
    El compromiso del Gobierno con la estrategia, unido al fortalecimiento del sistema nacional de atención primaria de la salud, ha determinado una drástica reducción de la tasa bruta de natalidad, así como tremendas reducciones de las tasas de mortalidad infantil, mortalidad en la niñez y mortalidad derivada de la maternidad. UN وأضاف أن التزام الحكومة بالاستراتيجية، إلى جانب تعزيز النظام الوطني للرعاية الصحية اﻷولية، قد أدى إلى تخفيض حاد في معدل المواليد الخام، مع تخفيض كبير في معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات.
    la tasa de mortalidad de lactantes se redujo considerablemente durante los años ochenta. UN 703- وسجل التراجع في معدل وفيات الرضَّع تباطؤاً شديداً أثناء الثمانينات.
    Para el año 2000 se tiene previsto conseguir una reducción del índice de mortalidad infantil del orden de 35‰. UN وبالنسبة لعام ٠٠٠٢ من المتوقع تحقيق تخفيض في معدل وفيات اﻷطفال إلى حدود ٥٣ في اﻷلف.
    No había disparidad en las condiciones de salud de niñas y niños, ni diferencias sustanciales en las tasas de mortalidad o de crecimiento. UN ولا يوجد تفاوت في الحالة الصحية للأولاد والبنات ولا فارق كبير في معدل وفيات الرضع أو في معدل النمو.
    No se ha realizado ningún estudio sobre el aborto ilegal, pero éste no constituye factor principal que contribuya a la tasa de mortalidad materna. UN ورغم أنه لم تجر دراسة عن الإجهاض غير القانوني، فإنه لا يشكل عاملا رئيسيا في معدل وفيات الأمهات.
    Existen grandes disparidades entre las regiones en lo que se refiere a la mortalidad infantil y en la niñez y, por consiguiente, en la esperanza de vida. UN وهناك فروق إقليمية واسعة في معدل وفيات الرضع واﻷطفال، وبالتالي في العمر المتوقع.
    De ese modo se había logrado reducir sustancialmente el índice de mortalidad infantil. UN وقد أفضى ذلك إلى تراجع كبير في معدل وفيات الأطفال.
    Gracias a los diversos programas emprendidos, se ha conseguido una notable reducción de los índices de mortalidad de los lactantes y de los niños menores de 5 años. UN وكنتيجة لمختلف البرامج التي تم الاضطلاع بها، حدث هبوط ملحوظ في معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات الأطفال تحت سن الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد