ويكيبيديا

    "في ورقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los documentos
        
    • a los documentos
        
    • en sus documentos
        
    • de los documentos
        
    • en documentos de
        
    • en las hojas
        
    • en el documento
        
    • como documentos
        
    • en comunicaciones
        
    • en la cédula
        
    • de documentos
        
    • en esos documentos
        
    • documentos sobre
        
    Esa información se resume en los documentos de trabajo preparados por la Secretaría. UN ويتم تنسيق هذه المعلومات في ورقات العمل التي تعدها الأمانة العامة.
    Las estrategias incorporadas en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) tienen por objeto oponerse a esa tendencia. UN والمقصود باستراتيجيات الحد من الفقر، المدرجة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، هو الوقوف في وجه هذه النزعة.
    Estas cuestiones se analizan en mayor detalle en los documentos de antecedentes que el Grupo de Trabajo tiene ante sí. UN وترد مناقشة أكثر تفصيلا لهذه القضايا في ورقات المعلومات اﻷساسية المعروضة على الفريق العامل. المحتويات
    Estas propuestas figuran en los documentos de trabajo que se han presentado al Grupo de Trabajo. UN وترد هذه المقترحات في ورقات العمل المقدمة إلى الفريق العامل.
    Dichas opiniones fueron planteadas en forma pormenorizada en las consultas oficiosas y, en general, quedan reflejadas en los documentos de posición del Grupo de los 77. UN وقد أُعرب عن تلك اﻵراء بالتفصيل في سياق المشاورات غير الرسمية، وهي واردة عموما في ورقات موقف لمجموعة اﻟ ٧٧.
    Los Amigos de la Presidencia han reflejado los resultados de los debates en los documentos anexos al informe del Grupo Ad Hoc. UN وقد أورد أصدقاء الرئيس نتائج المناقشات في ورقات مرفقة بتقرير الفريق المخصص.
    :: Se identificaron indicadores para su utilización en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza UN :: حددت المؤشرات لاستخدامها في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
    Las oficinas del UNICEF en los países habían recibido instrucciones de participar activamente en los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. UN ووجهت تعليمات إلى مكاتب اليونيسيف القطرية بالمشاركة بفعالية في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    El Comité se propone también examinar la manera de integrar los derechos humanos en los documentos de la estrategia de lucha contra la pobreza. UN وتعتزم اللجنة أيضاً مناقشة كيفية إدماج حقوق الإنسان في ورقات استراتيجية التخفيف من حدة الفقر.
    La delegación también pidió que en los futuros informes se mencionaran los objetivos establecidos en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وطلب الوفد ذاته أيضا أن تحيل التقارير المقبلة إلى الأهداف المنصوص عليها في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Las oficinas del UNICEF en los países habían recibido instrucciones de participar activamente en los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. UN ووجهت تعليمات إلى مكاتب اليونيسيف القطرية بالمشاركة بفعالية في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    En ese contexto, se subrayó la importancia de que las iniciativas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio se basaran en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على أهمية ربط هذه الجهود بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza se expresa por primera vez una demanda de estadísticas en los países. UN فللمرة الأولى، يعبر صراحة عن الطلب الإحصائي داخل البلدان في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Además de las iniciativas reseñadas en los documentos de antecedentes, el Grupo también examinó muchas otras sobre la base de la experiencia de los expertos. UN وبالإضافة للمبادرات الواردة في ورقات المعلومات الأساسية، ناقش الفريق أيضا مبادرات أخرى كثيرة بحثها الخبراء.
    :: Incorporar aspectos del trabajo decente en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN :: إدراج جوانب العمل اللائق في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Varias delegaciones se congratularon de que el Fondo estuviera dispuesto a contribuir a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los enfoques sectoriales. UN ورحبت عدة وفود باستعداد الصندوق للمساهمة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية.
    En 2002 los países de la región intensificaron su concentración en la reducción de la pobreza, lo que se refleja en sus documentos de estrategias de lucha contra la pobreza y en otras estrategias nacionales de desarrollo. UN 49 - وفي عام 2002، كثفت بلدان المنطقة تركيزها على الحد من الفقر، على النحو الذي يرد موجز له في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وغيرها من استراتيجيات التنمية الوطنية الخاصة بها.
    En ese sentido, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial deberían dar mayor preponderancia al sector privado en los marcos de política de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وينبغي في هذا الإطار أن يعمد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى إيلاء توكيد أكبر لدور القطاع الخاص في أطرهما السياسية المحددة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Sus opiniones se podrían incorporar en documentos de posición nacionales, que se utilizarían como base para proyectar y aplicar actividades de cooperación técnica. UN ويمكنها تسجيل آرائها في ورقات وطنية تحدد المواقف، وعلى أساسها يمكن تصور وتنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    En 11 informes de verificación, las cantidades señaladas como verificadas no concordaban con las consignadas en las hojas de verificación. UN وفي 11 تقرير للتحقق، لم تُطابق الكميات المعلنة، بوصفها كميات جرى التحقق منها، تلك الواردة في ورقات عمل التحقق.
    Las propuestas y recomendaciones resultantes de los debates, así como las contenidas en los documentos de trabajo, se incorporaron en el documento final aprobado en la sesión de clausura de la reunión general. UN كما أن المقترحات والتوصيات المنبثقة عن المناقشات وكذلك تلك الواردة في ورقات العمل أدرجت في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الجلسة الختامية للاجتماع العام.
    Varios resúmenes más estuvieron disponibles como documentos de sesión en los idiomas en que se había realizado el examen. UN وأُتيحت عدّة خلاصات وافية أخرى في ورقات غرفة اجتماعات بلغات الاستعراض.
    d Para facilitar la preparación de los documentos de la serie MISC, las Partes podrán aportar sus opiniones en comunicaciones distintas o en una única comunicación dividida en secciones diferentes referidas a las esferas a), f) o h) del programa de trabajo, que figuran en el párrafo 1 de la decisión 8/CP.17. UN (د) من أجل تيسير إعداد وثائق المتفرقات، يرجى من الأطراف تقديم آرائها في ورقات منفصلة أو في ورقة واحدة تتألف من فروع مختلفة تتناول المجالات (أ) و(و) و(ح) من برنامج العمل وفقاً للمقرر 8/م أ-17، الفقرة 1.
    14. Unicamente podrá votarse por los candidatos cuyos nombres figuren en la cédula de votación. UN ٤١ - والمرشحون الذين تظهر أسماؤهم في ورقات الاقتراع هم وحدهم الذين يجوز انتخابهم.
    La Sra. Hampson manifestó su preocupación por la proliferación de documentos y sugirió que se solicitase a las organizaciones regionales de Asia y África información sobre los temas de los documentos de trabajo. UN وعبرت السيدة هامبسون عن قلقها إزاء كثرة الأبحاث واقترحت أن يُطلب إلى المنظمات الإقليمية الآسيوية والأفريقية أن تقدم معلومات عن المواضيع المتناولة في ورقات العمل.
    Las oficinas en los países destacaron que había considerables posibilidades de ampliar y profundizar el tratamiento de las cuestiones de población, salud reproductiva y género en esos documentos. UN وأكدت المكاتب القطرية على وجود مجال واسع لتوسيع وتعميق تغطية قضايا السكان والصحة الإنجابية والجنسانية في ورقات الاستراتيجية للحد من الفقر.
    Se está elaborando un amplio conjunto de actividades sobre la base de los resultados del curso práctico, consistente en documentos sobre las cuestiones principales y un marco de planificación, materiales de capacitación, estudios de casos por países y una película de vídeo. UN ويجري إعداد مجموعة شاملة تستند إلى نتائج حلقة العمل تتمثل في ورقات مواضيع أساسية وإطار للتخطيط ومواد تدريبية ودراسات حالة إفرادية قطرية وشريط فيديو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد