El propietario de una industria maquiladora Dijo que su objetivo era fabricar bienes y no cuidar a las mujeres. | UN | ذلك أن أحد أرباب الصناعة التصديرية قد قال بأن هدفه هو إنتاج السلع وليس رعاية النساء. |
El general chino Sun Tzu Dijo que toda guerra se basaba en el engaño. | TED | الجنرال الصيني صن تزو قال بأن كل الحروب كانت معتمدة على الخداع. |
Tumbler erró. Dijo que el Porsche estaba en Wiltern esquina con Wetherly. | Open Subtitles | أضعنا،لقد قال بأن البورش سيكون في زاوية ويلترن و ويثثرلي |
Gabriel dice que estos tipos vuelven a Sudáfrica y hacen lo que dijeron que harían. | Open Subtitles | غابرييل قال بأن اولئك الرجال عائدين الى جنوب افريقيا وسيفعلون ماقالوا بأنهم سيفعلونه |
En el Reino Unido, es un problema tan grande que, hace unos años, el gobierno preparó un informe que de verdad dice que el segundo de los peores criminales de la comida desperdiciada es la lechuga. | TED | في الممكلة المتحدة يمثل هذا مشكلة لدرجة انه كان هنالك تقرير حكومي قبل سنين و الذي قال بأن اكبر ثاني مذنب من الطعام الذي يرمى في المملكة المتحدة هو الخس الرطب |
El teniente Dijo que teníamos un par de hombres que aún estaban mal... luego de que fuimos emboscados. | Open Subtitles | لقد قال بأن لدينا زوج من الرجال ما زالوا بشكل سيئ بعد أن تعرضنا لكمين |
Dijo que se llamaba Jeff Conklin y que tenía acceso a armas de alto poder. | Open Subtitles | لقد قال بان اسمه جيف كونكلين لقد قال بأن لديه أسلحة فائقة القوة |
Dijo que el papel de Adam en el proyecto había terminado pero no pude hacerlo. | Open Subtitles | قال بأن دور أدم نايت في المشروع أنتهى ولكن لم أستطع فعل ذلك |
Dijo que la elección final va a ser basada en la personalidad. | Open Subtitles | أجل, لقد قال بأن الاختيار الأخير سيتم بناء على الشخصية |
Dijo que anoche fue una de las mejores noches de su vida. | Open Subtitles | لقد قال بأن ليلة أمس كانت من أفضل أيام حياتة. |
Dijo que te ayudaría a entender por qué hizo lo que hizo. | Open Subtitles | قال بأن ذلك سيساعدكِ في فهم سبب فعله ما فعله |
Dijo que tenía algo mejor que hacer, y no dijo lo que era. | Open Subtitles | قال بأن كان لديه شيء أفضل ليفعله، ولم يقل ما كان. |
Dijo que nos apurásemos, así que salimos de la cama y vinimos. | Open Subtitles | قال بأن نسرع بالمجيء, فخرجنا من السرير مباشرة إلى هنا |
dice que en el Este se venderá a montones y me dará la mitad. | Open Subtitles | ولقد قال بأن سوف يباع في الشرق مثل الكيك الحار وسوف يتقاسمه معي |
Él dice que el perro se asustó, después oyó disparos. | Open Subtitles | قال بأن الكلب فزع, ثم سمع صوت إطلاق نار. |
Él dice que lo perseguía un ser con ojos rojos brillantes. | Open Subtitles | صحيح. قال بأن مخلوقاً مع عيون حمراء متّقدة كان يلاحقه. |
Verás, hay que escoger el momento porque el viejo dice que depende de Joe. | Open Subtitles | ولكن في الوقت المناسب لأنه قال بأن الأمر بيد جو |
dice que es lo único que recuperaron. | Open Subtitles | قال بأن هذا الجزء الوحيد السليم |
Pues ha dicho que sólo pueden entrar los servicios de socorro. | Open Subtitles | لذلك هو قال بأن خدمات الإنقاذ فقط يستطيعون المرور. |
En Google decía que la sopa de tomate quita el olor. ¿Estás enojada? | Open Subtitles | جوجل, قال بأن حساء الطماطم يزيل رائحتها. هل أنتي غاضبة ؟ |
Hay quienes han planteado que los seminarios regionales se celebran en lugares exóticos como Santa Lucía, Fiji, Antigua y Barbuda o Papua Nueva Guinea. | UN | إن هناك من قال بأن الحلقات الدراسية اﻹقليمية تعقد في أماكن خـــلابة من قبيل سانت لوسيا أو فيجي أو أنتيغوا وبربودا أو بابوا غينيا الجديدة. |
Quisiera hablar con el hijo de puta que Dijo que esta zona estaba segura. | Open Subtitles | انا اريد ان اتحدث مع ابن السافلة الذى قال بأن هذة المنطقة مؤمنة |