Fomentar la capacidad de los países para controlar las importaciones y exportaciones de sustancias que agotan el ozono; | UN | ' 1` بناء قدرات البلدان على التحكم في الواردات والصادرات من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛ |
China también señaló que debía crearse la capacidad pertinente, con especial hincapié en el refuerzo de la capacidad de los países en desarrollo. | UN | كما أشارت الصين إلى أنه ينبغي الاضطلاع ببناء القدرات ذات الصلة مع إيلاء تركيز خاص على تعزيز قدرات البلدان النامية. |
:: 12 informes previos al despliegue y de evaluación sobre la capacidad de los países que aportan contingentes | UN | :: إعداد 12 من تقارير ما قبل الانتشار وتقارير التقييم عن قدرات البلدان المساهمة بقوات |
Algunas provendrán del fomento de las capacidades; debemos garantizar que ello se traduzca en un verdadero aumento de las capacidades de los países. | UN | وسيأتي بعض ذلك من بناء القدرات، ويجب علينا أن نتأكد من أن يؤدي ذلك إلى زيادة حقيقية في قدرات البلدان. |
Requiere también la creación de capacidad en los países en desarrollo y recursos suficientes para la aplicación y el cumplimiento de normas. | UN | وهي تعتمد أيضا على بناء قدرات البلدان النامية بموارد تتيح لها الامتثال للقواعد التنظيمية. |
Las limitaciones radicarían en la capacidad de los países y las instituciones para elaborar y poner en marcha proyectos y en la disponibilidad de fondos. | UN | ويبدو أن العوامل المحدﱢدة هي قدرات البلدان والمؤسسات على تصميم المشاريع والاضطلاع بها وكذلك توفر اﻷموال. |
Fondo Fiduciario para fortalecer la capacidad de los países en desarrollo | UN | الصندوق الاستئمانـي لتعزيــز قدرات البلدان النامية |
Fondo Fiduciario para fortalecer la capacidad de los países en desarrollo | UN | الصندوق الاستئمانـي لتعزيــز قدرات البلدان النامية |
A ese respecto, reviste particular importancia el fortalecimiento de la capacidad de los países, sobre todo, la capacidad de los países en desarrollo. | UN | ومن المهم بخاصة في هذا الصدد تعزيز قدرة البلدان وبخاصة قدرات البلدان النامية. |
- fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios y determinar las oportunidades de exportación de servicios de estos países. | UN | ● تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاعات الخدمات وتحديد الفرص المتاحة لصادراتها من الخدمات. |
En este contexto, consideramos que debe apoyarse todo enfoque que trate de fortalecer la capacidad de los países africanos en materia de prevención, gestión y solución de conflictos. | UN | وفي هذا السياق، نعتقد أن أي نهج لتعزيز قدرات البلدان اﻷفريقية على منع المنازعات وإدارتها وتسويتها يجب أن يُدعم. |
Se decidió que el proyecto debería centrarse en mejorar la capacidad de los países en desarrollo en materia de negociaciones multilaterales. | UN | وقد قرروا أن يكون محل تركيز المشروع تعزيز قدرات البلدان النامية على التفاوض المتعدد اﻷطراف. |
Para ello es necesario reforzar la capacidad de los países en desarrollo. | UN | ويتم ذلك بالضرورة عن طريق تعزيز قدرات البلدان النامية. |
Los expertos destacaron asimismo la importancia de la cooperación técnica para reforzar la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios de salud. | UN | وأكد الخبراء أيضاً على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية. |
Reunión de Expertos en fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para promover su sector de servicios relacionados con el medio ambiente | UN | اجتماع الخبراء المعني بتعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية قطاع الخدمات البيئية لديها |
Tema 3 - Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para promover su sector de servicios relacionados con el medio ambiente | UN | البند ٣: تعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية قطاع خدماتها البيئية |
Las sanciones económicas han reducido la capacidad de los países afectados para crecer y han hecho que aumenten los pobres. | UN | وقوضت العقوبات الاقتصادية قدرات البلدان المعنية على النمو وزادت من عدد الفقراء في مجتمعاتها. |
Consideramos que deben llevarse a cabo esfuerzos sostenidos para apoyar el fortalecimiento de las capacidades de los países vulnerables y para promover la transferencia de tecnología e intercambio de información. | UN | ونرى أنه ينبغي بذل جهود مستدامة لتعزيز قدرات البلدان الضعيفة وتعزيز نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات. |
Es preciso potenciar las capacidades de los países en desarrollo para participar con eficacia en el comercio electrónico. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة الفعالة في التجارة الالكترونية. |
Cualquier marco que se establezca también debe contribuir a aumentar las capacidades de los países donantes para que sus contribuciones sean más eficaces. | UN | وينبغي لأي إطار أن يساعد أيضاً على بناء قدرات البلدان المانحة لجعل مساهماتها أكثر فعالية؛ |
ix) aseguren que la asistencia técnica de la OMC contribuya también a la creación de capacidad en los países en desarrollo, particularmente en los PMA; | UN | `9` ضمان إسهام المساعدة التقنية التي تقدمها منظمة التجارة العالمية في بناء قدرات البلدان النامية ولا سيما منها أقل البلدان نمواً. |
De la misma manera, todo acuerdo comercial debe incluir medidas de fomento de la capacidad para los países en desarrollo. | UN | وبالمثل، فإنه ينبغي أن يتضمن أي اتفاق بشأن التجارة تدابير لبناء قدرات البلدان النامية. |
Durante el próximo bienio, el programa de evaluación de los recursos forestales hará mayor hincapié en el fomento de la capacidad nacional. | UN | وسيواصل برنامج تقييم الموارد الحرجية، خلال فترة السنتين القادمة زيادة التركيز على بناء قدرات البلدان. |
El aporte de las Naciones Unidas es también muy útil para fortalecer la capacidad de los Estados de África en materia de prevención de los conflictos. | UN | كما أن دعــم اﻷمم المتحــدة يفيد كثيرا في تعزيز قدرات البلدان اﻷفريقيــة على منــع المنازعات. |
En tercer lugar, se necesita una labor conjunta para crear capacidades en los países en desarrollo. | UN | ثالثا، ينبغي العمل سوية لبناء قدرات البلدان النامية. |
ii) Fortalecimiento de la capacidad del país de acogida, cuando se solicite, para proporcionar asilo de calidad | UN | ' 2` تعزيز قدرات البلدان المضيفة على توفير ملتجأ آمن عند الطلب |
Se refirió al aumento del número de controversias entre inversores y Estados, y a la falta de capacidad de los países en desarrollo para hacer frente a ello. | UN | ولاحظ الزيادة في عدد المنازعات بين المستثمرين والدول، والنقص في قدرات البلدان النامية على مواجهة ذلك. |
* Talleres nacionales y regionales para fomentar la capacidad en países en desarrollo que dependen de los productos básicos | UN | عقد حلقات عمل وطنية وإقليمية لبناء قدرات البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية |