ويكيبيديا

    "قدرة برنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad del
        
    • capacidad del programa
        
    • operacional del Programa de
        
    • la capacidad de un programa
        
    • que el Programa
        
    Las actividades comprendidas en esta categoría tienen por objeto afianzar la capacidad del PNUD de elaborar y ejecutar programas de cooperación técnica eficaces. UN يتمثل الهدف في هذه الفئة في تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع وتنفيذ برامج فعالة ونوعية للتعاون.
    FORTALECIMIENTO DE la capacidad del PNUD PARA CUMPLIR SU NUEVA MISIÓN UN تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أداء مهمته الجديدة
    La Dirección está encargada de mejorar la capacidad del PNUD en materia de movilización de recursos, comunicaciones públicas y dirección de políticas. UN ومكتب الموارد والسياسة الخارجية مكلف بتحسين قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تعبئة الموارد، والاتصال العام، وتوجيه السياسات العامة.
    Fortalecimiento y consolidación de la capacidad del programa de desarrollo de la comunidad UN تعزيز وبناء قدرة برنامج التنمية المجتمعية
    Estos nuevos recursos aumentaron considerablemente la capacidad del programa de ejecución de las ordenanzas alimentarias de la provincia para percibir los pagos correspondientes. UN وهذه الأساليب الجديدة للتعويض أدت إلى تعزيز قدرة برنامج تنفيذ نفقات الإعالة بالمقاطعة على جباية مدفوعات الدخل.
    Esas deficiencias menoscaban la capacidad del PNUMA de integrar plenamente en sus operaciones la gestión basada en los resultados. UN وتنتقص نقاط الضعف هذه من قدرة برنامج البيئة على تطبيق نهج الإدارة القائمة على النتائج في عملياته بصورة تامة.
    Esa situación también puso en peligro la capacidad del PNUD de alcanzar el nivel de recursos que se había propuesto para los programas previstos y en curso. UN وهذه الحالة نالت أيضا من قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الوصول بالموارد اللازمة للبرامج المقررة والجارية إلى المستوى الذي يستهدفه.
    88. Elaboración de programas. Las actividades de esta categoría tenían por objeto afianzar la capacidad del PNUD de elaborar y ejecutar programas de asistencia eficaces y de calidad. UN ٨٨ - وضع البرامج - تمثل هدف هذه الفئة في تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع وتنفيذ برامج مساعدة فعالة وعالية الجودة.
    F. Fortalecimiento de la capacidad del PNUD para apoyar iniciativas relacionadas con el medio ambiente y el UN واو - تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على دعم المبادرات البيئية والانمائية
    Por consiguiente, el Administrador ha adoptado medidas urgentes para reforzar la capacidad del programa, tanto en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza como en la sede, y prepararlo para desempeñar una función cuya importancia crece con rapidez. UN وبناء عليه، شرع مدير البرنامج اﻹنمائي باتخاذ تدابير عاجلة لتعزيز قدرة برنامج تقديم المساعدة، في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة فضلا عن المقر، من أجل التحضير لدوره سريع التطور.
    Además, se han contratado en 14 oficinas nacionales asesores nacionales en materia de desarrollo sostenible, que ayudarán a reforzar la capacidad del PNUD para apoyar las políticas y programas en materia de medio ambiente. UN وبالاضافة إلى ذلك، جرى تعيين مستشارين وطنيين للتنمية المستدامة في ١٤ مكتبا قطريا للمساعدة في تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على دعم السياسات والبرامج البيئية.
    27. El mejoramiento de la situación política dio lugar a un cambio notable en la capacidad del PNUD de cooperar en Gaza y Jericó y en Sudáfrica. UN ٢٧ - وسمحت اﻷحوال السياسية المحسنة بحدوث تغيير ملحوظ في قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على التعاون في غزة وأريحا، وفي جنوب أفريقيا.
    Estos nuevos recortes se están llevando a cabo teniendo en cuenta las prioridades fijadas en la decisión 94/14 y procurando que la capacidad del PNUD para cumplir su nueva misión se vea afectada lo menos posible. UN ويجري تنفيذ هذه التخفيضات مع اﻷخذ في الاعتبار اﻷولويات المحددة بموجب المقرر ٤٩/٤١ والهادفة إلى الحد من إضعاف قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على إنجاز مهمته الجديدة إلى أدنى حد ممكن.
    Esta falta de reservas amenaza la capacidad del PMA de mantener sus programas y prestar asistencia urgente en el caso de emergencias imprevisibles. UN إذ أن نضوب المخزون يعرض قدرة برنامج اﻷغذية العالمي على اﻹبقاء على برامجه الجارية وكذلك على توفير المساعدة العاجلة في حالات الطوارئ غير المخطط لها للخطر.
    Sin embargo, hay que hacer hincapié en que la capacidad del programa de derechos humanos depende de la mezcla adecuada y fiable de recursos del presupuesto ordinario y de contribuciones voluntarias de los gobiernos y entidades privadas. UN ومع ذلك ينبغي التشديد على أن قدرة برنامج حقوق اﻹنسان تتوقف على وجود مزيج مناسب يمكن الاعتماد عليه من موارد الميزانية العادية والتبرعات التي تقدمها الحكومات والكيانات الخاصة.
    Además, pidió que en el informe se incorporara un análisis de las repercusiones de orden político, operativo y financiero de las actividades adicionales propuestas, incluidas las propuestas destinadas a fortalecer la capacidad del PMA. UN كما طلب أن يشمل التقرير تحليلا لﻵثار المتعلقة بالسياسات العامة واﻵثار التشغيلية والمالية المترتبة على اﻷنشطة اﻹضافية المقترحة، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بتعزيز قدرة برنامج اﻷغذية العالمي.
    La Directora Ejecutiva temía también que los recortes en otras esferas del presupuesto mermarían gravemente la capacidad del PNUMA para prestar servicios a reuniones intergubernamentales. UN وأعربت أيضا عن مخاوفها من أن التخفيضات في اﻷبواب اﻷخرى من الميزانية ستضعف بشكل خطير قدرة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على خدمة الاجتماعات الحكومية الدولية.
    Asimismo, la Junta aprobó un proyecto destinado a aumentar la capacidad del programa de cooperación técnica para hacer frente a los aspectos de la corrupción que guardan relación con los derechos humanos. UN ووافق المجلس أيضا على مشروع مقترح يرمي إلى تعزيز قدرة برنامج التعاون التقني على التصدي لجوانب الفساد المتصلة بحقوق الانسان.
    Mediante sus actividades y proyectos operacionales a nivel nacional, regional y mundial, los programas mundiales fortalecerán el carácter operacional del Programa de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وسوف تُعِّزز هذه البرامج الشاملة، من خلال أنشطتها ومشاريعها التنفيذية الجارية على الصعُّد القطرية والإقليمية والعالمية، قدرة برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية على زيادة أنشطته التنفيذية.
    Esta relación da una idea de la capacidad de un programa para financiar sus gastos fijos e indirectamente de su autonomía financiera. UN وتبين هذه النسبة قدرة برنامج ما على تغطية نفقاته الثابتة، وتبين بصورة غير مباشرة استدامته المالية.
    - La flexibilidad ha demostrado ser importante para que el Programa entre Reuniones pueda evolucionar de acuerdo con las necesidades cambiantes; UN :: المرونة، وقد أثبتت قيمتها في قدرة برنامج العمل فيما بين الدورات على التطور بغية استيفاء الاحتياجات المتغيرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد