ويكيبيديا

    "قد تنشأ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • puedan surgir
        
    • pueden surgir
        
    • pudieran surgir
        
    • que pueda surgir
        
    • puedan plantearse
        
    • podrían surgir
        
    • pueden plantearse
        
    • que pueda plantearse
        
    • podrían plantearse
        
    • puede ser
        
    • pudieran plantearse
        
    • puede surgir
        
    • que surja
        
    • pudiera surgir
        
    • puede haber
        
    Además, las Partes convienen en establecer, junto con representantes de la OSCE, una Comisión que se encargue de facilitar la solución de cualesquiera diferencias que puedan surgir. UN وعلاوة على ذلك، يوافق اﻷطراف على إنشاء لجنة بالاشتراك مع ممثلي المنظمة بغرض تسهيل فض أية منازعات قد تنشأ.
    Por consiguiente, se compromete a establecer, con carácter de alta prioridad, todas las instituciones conjuntas previstas en la Constitución, y lograr que entren en pleno funcionamiento lo antes posible, así como a resolver los conflictos que puedan surgir en ese ámbito. UN وبناء على ذلك، فإنه يتعهد، على سبيل اﻷولوية العليا، بإنشاء كل المؤسسات المشتركة المنصوص عليها في الدستور وجعلها تمارس مهامها بالكامل في أقرب وقت ممكن، فضلا عن حل المشكلات التي قد تنشأ ضمن هذا اﻹطار.
    Tales controversias pueden surgir entre los Estados Partes en la Convención y otras entidades contempladas explícitamente en la Convención. UN وهذه المنازعات قد تنشأ بين الدول الأطراف في الاتفاقية والكيانات الأخرى المنصوص عليها صراحة في الاتفاقية.
    Alentaron a las partes a celebrar conversaciones con el Representante Especial del Secretario General para solventar las cuestiones que pudieran surgir durante el proceso. UN وشجعوا الطرفين على إجراء محادثات مع الممثل الخاص للأمين العام من أجل تسوية المسائل التي قد تنشأ خلال هذه العملية.
    Toda consecuencia en materia de recursos que pueda surgir se propondrá a la Asamblea General en el próximo informe del Secretario General. UN وسوف تُـقترح على الجمعية العامة في التقرير المقبل للأمين العام أي آثار مترتبة على الموارد قد تنشأ نتيجة لذلك.
    Como ya se ha señalado en la introducción, se ruega a quienes envíen respuestas que comuniquen al Grupo Especial la índole de los problemas de interpretación que puedan plantearse al llenar la matriz. UN وكما سبقت الاشارة في المقدمة فإنه يرجى من البلدان المجيبة وصف طبيعة مشاكل التفسير التي قد تنشأ عند ملء النموذج.
    Sería importante evitar los efectos no deseados que podrían surgir si las recomendaciones se pusieran en práctica antes de haber analizado suficientemente sus consecuencias. UN فسيكون من المهم تجنب النتائج غير المقصودة التي قد تنشأ إذا نفذت التوصيات قبل تحليل الآثار المترتبة عليها تحليلا كافيا.
    Los informes que han presentado hasta ahora ponen de relieve muchos de los problemas que pueden plantearse al aplicar el Pacto. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن العديد من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    Se necesita una suma de 1.000 dólares para sufragar los gastos de flete que puedan surgir mientras la Oficina funcione en Conakry. UN يُقدر مبلغ ٠٠٠ ١ دولار لتغطية رسوم الشحن التي قد تنشأ أثناء عمل المكتب في كوناكري.
    La Comisión Consultiva está dispuesta a examinar cualesquiera otras necesidades presupuestarias que puedan surgir a este respecto. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن استعدادها للنظر في أي احتياجات إضافية في الميزانية قد تنشأ بهذا الشأن.
    Por tanto, una referencia genérica al término será suficiente y permitirá actuar con flexibilidad al abordar distintas situaciones que puedan surgir. UN وبالتالي فإن الإشارة النوعية إلى المصطلح سوف تكون كافية وسوف تتيح المرونة في التعامل مع مختلف الحالات التي قد تنشأ.
    Además, pueden surgir diferencias en las obligaciones de los Estados a partir de una diversidad de instrumentos nacionales, regionales e internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاختلافات في التزامات الدول قد تنشأ عن مجموعة متنوعة من الصكوك الوطنية والإقليمية والدولية.
    Es verdad que bajo un sistema democrático pueden surgir situaciones en que los derechos humanos no se respetan. UN كما أن صحيح أنه قد تنشأ في إطار نظام ديمقراطي حالات لا تحترم فيها حقوق اﻹنسان.
    Esta iniciativa nos ayudará a manejar de manera profiláctica situaciones similares que pudieran surgir. UN وهذه المبادرة ستساعدنا على التعامل الوقائي مع الحالات المماثلة التي قد تنشأ.
    A la luz de esta conclusión no es necesario que el Comité aborde ninguna otra cuestión que pueda surgir en virtud del artículo 26. UN وعلى ضوء هذه النتيجة، ليس على اللجنة أن تعالج أي مسائل قد تنشأ بمقتضى المادة ٢٦.
    Como ya se ha señalado en la introducción, se ruega a quienes envíen respuestas que comuniquen al Grupo Especial la índole de los problemas de interpretación que puedan plantearse al llenar la matriz. UN وكما سبقت الاشارة في المقدمة فإنه يرجى من البلدان المجيبة وصف طبيعة مشاكل التفسير التي قد تنشأ عند ملء النموذج.
    Se pretende poner por anticipado en conocimiento de los Estados partes las cuestiones más importantes que podrían surgir durante el examen de los informes. UN والقصد هو إخطار الدول اﻷطراف مسبقا بالمسائل الرئيسية التي قد تنشأ في معرض بحث تقاريرها.
    Los informes que han presentado hasta ahora ponen de relieve muchos de los problemas que pueden plantearse al aplicar el Pacto. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن العديد من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    También se especifica que la Junta de Gobierno resolverá sobre cualquier cuestión que pueda plantearse respecto de la recusación del Fiscal o del Fiscal Adjunto, bien a tenor del párrafo 5, bien por otros motivos. UN كما تجيز لهيئة الرئاسة الفصل في أية منازعة قد تنشأ فيما يتعلق بعدم صلاحية المدعي العام أو نائب المدعي العام، سواء بمقتضى الفقرة ٥ أو غير ذلك.
    Se ha informado a la Comisión de que, hasta tanto no se cuente con los resultados de ese estudio, será muy difícil estimar las diferencias que podrían plantearse para cada país. UN وأُبلغت اللجنة أنه سيكون من الصعب جدا، قبل ظهور نتائج هذا العمل، تقدير الاختلافات التي قد تنشأ بالنسبة لكل بلد متأثر.
    Somalia puede ser un buen ejemplo: en el futuro puede darse la situación de que tropas de países del tercer mundo sean prácticamente las únicas que queden allí. UN والصومال خير مثــال على ذلك. وثمة حالة قد تنشأ في المستقبل حيث لن يتواجد بالفعل إلا قوات بلدان العالم الثالث.
    Se necesitaban medidas prácticas para superar los problemas que pudieran plantearse en la aplicación eficaz de las reglas y normas. UN وقيل ان الحاجة تدعو الى اتخاذ تدابير عملية من أجل حل المشاكل التي قد تنشأ في تطبيق المعايير والقواعد تطبيقا فعالا.
    Si un número importante de países deja de pagar sus contribuciones, puede surgir una situación en que una organización no pueda hacer frente a sus obligaciones financieras. UN ولو حدث أن امتنع عدد كبير من البلدان عن دفع اشتراكاتها، فإنه قد تنشأ حالة يتعذر فيها على المنظمة أن تفي بالتزاماتها المالية.
    Sin embargo, se comunicará cualquier necesidad adicional que surja en el contexto del informe de ejecución. UN ومع ذلك، سيتم التبليغ عن أية احتياجات إضافية قد تنشأ في سياق تقرير الأداء.
    Sin embargo, la parte iraquí aceptó ocuparse de cualquier cuestión que pudiera surgir durante las actividades de verificación de la Comisión. UN غير أن الجانب العراقي قد وافق على أن يسعى الى معالجة أية مسألة قد تنشأ خلال قيام اللجنة بأنشطة التحقق.
    Sin embargo, puede haber contribuciones que modifiquen este total, como las siguientes. UN بيد أنه قد تنشأ في مقابل هذا المجموع مبالغ معوﱢضة كما يلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد