Una persona alfabetizada es la que puede leer y escribir, comprendiéndola, una breve exposición sencilla sobre su vida cotidiana. | UN | فالشخص غير اﻷمي، هو الذي يستطيع، مع الفهم، قراءة وكتابة جملة قصيرة وبسيطة عن حياته اليومية. |
Las personas interesadas están invitadas a leer los procedimientos completos del informe. | UN | ويدعي جميع الأشخاص المهتمين إلى قراءة التقرير الكامل لأعمال الاجتماع. |
Esperamos con interés poder leer el informe escrito del Embajador Woolcott relativo a la reciente reunión paralela sobre las definiciones. | UN | ونحن نتطلع إلى قراءة التقرير الكتابي لسعادة السفير وولكوت عن الحدث الجانبي الذي عقد مؤخراً بشأن التعاريف. |
Se sugirió que el Comité hiciese una lectura del documento párrafos por párrafo. | UN | وقُدم اقتراح مفاده أن تشرع اللجنة في قراءة الورقة فقرة فقرة. |
En estos casos, de ser necesario, los textos de los proyectos de decisiones podrían leerse desde el estrado con interpretación simultánea. | UN | وفي تلك الحالات، يمكن، إذا دعت الحاجة، قراءة مشاريع المقررات من المنصة وتتم ترجمتها شفويا في نفس الوقت. |
El presidente del tribunal de la causa comenzó a leer la decisión alcanzada sin tener en cuenta las mociones de la defensa. | UN | وبدأ القاضي الذي يرأس المحكمة التي تنظر في القضية قراءة القرار دون أخذ طلبات محامي الدفاع في عين الاعتبار. |
Sin embargo, el agente ruso que la atendió no pudo leer el certificado. | UN | بيد أن الشرطي الروسي الذي استقبلها لم يتمكن من قراءة الشهادة. |
Sin embargo, el agente ruso que la atendió no pudo leer el certificado. | UN | بيد أن الشرطي الروسي الذي استقبلها لم يتمكن من قراءة الشهادة. |
Y si quieren la información, para cerrar este círculo de comprensión, todo lo que tienen que hacer es leer estos párrafos. | TED | و اذا ما اردت المعلومات حتى ننهي دورة الفهم هذه كل ما عليك فعله هو قراءة هذه الفقرات. |
Luego de leer la traducción de Wace, otro poeta francés, Chrétien de Troyes, escribió una serie de romances que catapultaron a Arturo a la fama. | TED | بعد قراءة ترجمة وايس، كتب شاعر فرنسي آخر وهو كريتيان دي تروا، سلسلةً من القصص الرومانسية أوصلت قصة آرثر إلى الشهرة. |
Así que decidí utilizarlo como mi calendario para tratar de leer una novela, una colección de cuentos o una memoria de todos los países del mundo. | TED | لذلك قررت أن أعتمدها كإطاري الزمني أحاول فيه قراءة رواية، أو مجموعة قصصية قصيرة أو سيرة ذاتية من كل بلد من العالم. |
leer la mente es importante para mentir, porque la base de la mentira es que yo sé que tú no sabes lo que yo sé. | TED | قراءة أفكار الآخرين هي مهمة من أجل قول الكذب لأن أساس الكذب هو ما أعرفه أنا لا تعرفون ما أعرفه أنا. |
Tal vez está eligiendo leer algo maravilloso en el autobús de camino al trabajo. | TED | ربما تختارُ قراءة شيء جميل وأنت في الحافلة في طريقك إلى العمل. |
Y tendría que ignorarlo para leer el hermoso texto que me envió. | TED | وأضطر أن أتجاهل قراءة هذا النص الجميل الذي أرسلته لي. |
Comprendo el problema pero no debo leer el testamento hasta el próximo sábado. | Open Subtitles | أنا أتفهم المشكلة، لكن لا يمكنني قراءة الوصية قبل يوم السبت |
ii) Sustitución de dispositivos de lectura a distancia para medidores de consumo. | UN | ' ٢` إبدال وسائل قراءة عدادات قياس الاستهلاك عن بعد. |
ii) Sustitución de dispositivos de lectura a distancia para medidores de consumo. | UN | ' ٢` استبدال وسائل قراءة عدادات قياس الاستهلاك عن بعد. |
En estos casos, de ser necesario, los textos de los proyectos de decisiones podrían leerse desde el estrado con interpretación simultánea. | UN | وفي تلك الحالات، يمكن، إذا دعت الحاجة، قراءة مشاريع المقررات من المنصة وتتم ترجمتها شفويا في نفس الوقت. |
Así que estábamos pensando que la mejor forma de aprender de ellos es leyendo estos millones de libros. | TED | وبالتالي كنا نفكر، حسنا أفضل طريقة للاستفادة منها هو قراءة كل هذه الملايين من الكتب. |
No manipular antes de haber leído y comprendido todas las precauciones de seguridad | UN | عدم مناولة هذه المواد إلا بعد قراءة جميع احتياطات السلامة وفهمها. |
Si quieres leer un buen libro de historia, lee el de Howard Zinn, la historia del pueblo de EE.UU. | Open Subtitles | إذا كنت تود قراءة كتاب تاريخ حقيقى أقرأ كتاب هوارد زين تاريخ الناس فى الولايات المتحدة |
Se examinará dentro de tres meses, y después tendrá la posibilidad de ascender, pero eso puede leerlo todo en el reglamento de servicio. | Open Subtitles | .. اختبارك سيكون بعد ثلاثة أشهر ،، بعدها ستكون جاهز للتقدم تستطيع قراءة كل شي يتعلق به في كتيب التعليمات |
Señalaron que el artículo 15 podía interpretarse en el sentido de que las personas indígenas tenían derecho a la educación gratuita en todos los niveles. | UN | ولاحظت أنه يمكن قراءة المادة ٥١ على أنها تعني ضمناً أن السكان اﻷصليين لهم الحق في التعليم المجاني على جميع المستويات. |
No seas esa chica loca que espera que la gente lea su mente. | Open Subtitles | لا تكوني تلك الفتاة المجنونة التي تتوقع مع الناس قراءة أفكارها. |
Me ha tomado años encerrar todo tras una muralla... para que no pudieran leerme la mente. | Open Subtitles | أمضيت أعواماً من حياتي وأنا أبني جدار ذهني حول هذا الأمر أخفيه، لكي لا يتمكنوا من قراءة ما بعقلي |
Tenemos siete periódicos importantes todos los días y también lecturas en vivo de autores locales. | Open Subtitles | لدينا سبعة من الجرائد الكبرى هنا يوميا، وكذلك قراءة كتب من مؤلفين محليين. |
Maltés: Lo leo, escribo y hablo correctamente. | UN | اللغة المالطية: طلاقة كاملة قراءة وكتابة ومخاطبة. |
Mis representantes, rechazando una interpretación estricta del conjunto de medidas, sostuvieron una interpretación razonable que beneficiaría a ambas partes. | UN | وقد رفض ممثلي الاستناد الى قراءة متشددة لمجموعة التدابير وطرحوا تفسيرا معقولا يعم بالفائدة على الجانبين. |
Eso está muy bien, pero en serio, ¿cuándo fue la última vez que el tipo leyó un libro? | Open Subtitles | هذا شيء عظيم، ولكن على محمل الجد، عندما ل في المرة الأخيرة قراءة كتاب الرجل؟ |
También se adquirieron lectores de códigos con barras para oficinas exteriores. | UN | كما تم شراء أجهزة قراءة ترميز المواد لاستعمالها في المواقع الميدانية. |