No, resultó tal y cual Dijiste que sucedería. Se están marchando ahora. | Open Subtitles | كلا، لقد نجح الأمر، تماماً كما قلتَ إنهم يخلون المنطقة |
Tal y como Dijiste, no debes rebajarte a ser un vulgar ladrón. | Open Subtitles | مثلماً قلتَ ، لايمكنك أن تحنى رأسك كى تصبح لصّاً. |
Dijiste que te encantaría llamarme pero luego Dijiste que te gustaría oír mi voz. | Open Subtitles | قلتَ أنّك تودّ الإتّصال بي لكنّك قلتَ بعدها أنّك تتطلع لإتّصال منّي |
Tal como dijo usted, señor Presidente, deberíamos tratar de pensar fuera de los moldes de la guerra fría. | UN | وكما قلتَ سيدي الرئيس، ينبغي أن نحاول التفكير خارج إطار الحرب الباردة. |
No puedo creer que les hayas dicho que no pierdan el humor. | Open Subtitles | لا أصدق أنك قد قلتَ لهم ألا يفقدوا حسّ الدعابة. |
Si dices algo, puedes sonar defensivo y no le va a gustar eso. | Open Subtitles | إذا قلتَ شيئا.. يمكن أن يبدوا دفاعيا ولن يروق له ذلك.. |
Acabas de decir que eran muy buenas noticias, ¿ahora apuestas en contra? | Open Subtitles | لقد قلتَ للتوّ أنّها أخبارٌ رائعة والآن تريد المراهنة ضدّها؟ |
No podemos hablar de otro paciente, Paul, lo Dijiste la semana pasada. | Open Subtitles | لا نستطيع التحدّث عن المرضى الآخرين قلتَ ذلك الأسبوع الماضي |
Creía que Dijiste que parecía como si mi cuello utilizara un vestido. | Open Subtitles | ظننت أنّك قلتَ أنه تجعلُني أبدو كأن رقبتي تلبسُ لباساً. |
No sabía que era el tuyo. Dijiste que no era un buen momento. | Open Subtitles | لك أكن أعلم أنه لك، قلتَ لي أنه ليس وقتاً مناسباً |
Dijiste que soy una niña y que me ocupe de mis propias cosas. | Open Subtitles | قلتَ أنني طفلة , و أنني يجب أن أهتم بأموري الخاصة |
Entonces, cuando Dijiste que querías una noche tranquila en casa... - ...sólo buscabas evitarme. | Open Subtitles | كنتَ ترفض صحبتي إذًا حين قلتَ إنّكَ تريد ليلة هادئة في المنزل |
Me Dijiste que caló en mí muy pronto, en ese contenedor de embarque. | Open Subtitles | قلتَ إنّه تغلغل فيّ في سنّ مبكّرة في حاوية السفن تلك |
Dijiste que esto tenía que ver con Kellogg y sus nuevos amigos. | Open Subtitles | لقد قلتَ بأن هذا كان حيال كيلوغ و أصدقاءه الجدد. |
Pero usted le dijo a la niña que su tío murió en la pobreza. | Open Subtitles | و لكنك قلتَ للفتاة بأن عمها قد مات و هو يعاني فقراً مدقعاً |
usted dijo que no quedan, excepto en la Tierra del pasado. | Open Subtitles | قلتَ لتوّك أنه لم يعد هناك أيّ منها عدا على كوكب الأرض في الماضي. |
Encontré el automóvil en la carretera como él dijo. | Open Subtitles | عثرت على تلك السيارة على طريق الأشجار تماما كما قلتَ. |
Espera. Nadie consigue pasar por el portal, tú mismo lo has dicho. | Open Subtitles | انتظر، لا أحد يستطيع عبور البوابة لقد قلتَ ذلك بنفسك. |
Has dicho que tenías algo. Has estado todo el día presumiendo de ello. | Open Subtitles | قلتَ بأن لديك شيء كنت تتبجح به طوال اليوم عنه |
Cada vez que dices alguna verdad en tu contra a esa junta editorial, te dan palmaditas en la espalda | Open Subtitles | في كل مرة قلتَ شيئاً صحيحاً تنكر فيه نفسك أمام هيئة التحرير ؛ يقومون جميعهم بتشجيعُكَ |
Acabas de decir que tenías una decisión que tomar en aquel coche. | Open Subtitles | قلتَ للتوّ أنّه كان لديك خيار لتتخذه في تلك السيارة |
No voy a trabajar en este caso particular pero me gusta lo que dice. | Open Subtitles | أجل ، لن أعمل في هذه القضيّة بالذات ولكنني سأفعل مثلما قلتَ |
La chica con la que Decías que no tenías ninguna posibilidad. - Ésa. | Open Subtitles | لقد قلتَ بأن الفتاة لاتناسبك ولا توجد فرصة لأن ترتبط بها ولو خلال مليون سنة |
Usted dijo que si le dije Me encantó ella, ella diría de nuevo. | Open Subtitles | لقد قلتَ أنني إذا قلت لها أنني أحبها فستقولها لي هي أيضاً |