Por consiguiente, sigo abogando enérgicamente por una expansión limitada de esa Fuerza fuera de Kabul. | UN | ولذا فإنني أواصل المناداة بشدة بتوسيع محدود للقوة الدولية للمساعدة الأمنية خارج كابل. |
Su sede está en Kabul y tiene oficinas regionales en siete ciudades. | UN | ويقع مقرها في كابل ولديها مكاتب إقليمية في سبع مدن. |
Es esencial que se consolide un entorno seguro y estable en Kabul mediante una mayor asistencia internacional por conducto del Gobierno central. | UN | ومن الأساسي أن تترسخ أجواء الأمن والاستقرار في كابل عن طريق زيادة المساعدة الدولية المقدمة من خلال الحكومة المركزية. |
El indicador más importante de su éxito tal vez sea el continuo apoyo generalizado que recibe de la población de la zona metropolitana de Kabul. | UN | ولعل أهم مؤشر لهذا النجاح يتمثل في الدعم الهائل المتواصل الذي تحظى به القوة الدولية من جانب سكان معظم منطقة كابل. |
Actualmente sólo la costa occidental de África tiene enlace por cable y es muy costoso. | UN | ولا توجد وصلة كابل حاليا إلا لدى الشاطئ الغربي لأفريقيا، وتكلفتها مرتفعة جدا. |
No escatimaremos ningún esfuerzo por ayudar al gobierno electo en Kabul a superar los desafíos que enfrenta el pueblo afgano. | UN | ولن ندخر وسعاً في مساعدة الحكومة المنتخبة في كابل على التغلب على التحديات التي يواجهها الشعب الأفغاني. |
En otoño, tres miembros del personal de las Naciones Unidas en Kabul estuvieron secuestrados durante casi un mes. | UN | وفي الخريف، اختُطف ثلاثة موظفين دوليين من موظفي الأمم المتحدة في كابل لفترة شهر تقريبا. |
Funciona con carácter experimental y está infradotada de recursos; se halla situada en Kabul y su personal son funcionarias policiales. | UN | والوحدة، التي تعمل على أساس تجريبي وتعاني من نقص في الموارد، متمركزة في كابل وتعمل فيها شرطيات. |
La situación de seguridad y de los derechos humanos básicos sigue siendo deficiente en numerosas partes del país, en especial fuera de Kabul. | UN | ذلك أن الأوضاع الأمنية وأحوال حقوق الإنسان الأساسية لا تزال ضعيفة في أنحاء عديدة من البلد، ولا سيما خارج كابل. |
En Herat y en Kabul se han establecido complejos que albergan a diversos organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت الحاضر، تم إنشاء مجمعات تابعة للأمم المتحدة تتقاسمها وكالات عدة في كابل وهرات. |
Hoy se emitió otro llamamiento conjunto en Kabul para hacer frente a una crisis de seguridad alimentaria incipiente. | UN | ومع ذلك أطلق نداء مشترك جديد اليوم في كابل للاستجابة إلى أزمة الأمن الغدائي الملحة. |
Se capacitó a más de 60 abogados de las provincias de Kabul, Kandahar, Jalalabad, Herat, Mazar y Bamyan. | UN | وتم تدريب أكثر من 60 محاميا من مقاطعات كابل وقندهار وجلال أباد وهرات ومزار وباميان. |
Tomo nota del liderazgo del Gobierno del Afganistán en los preparativos sustantivos de la reunión ministerial celebrada en Kabul. | UN | ويلزم التنويه بما أبدته الحكومة الأفغانية من مقدرة قيادية في الأعمال التحضيرية الأساسية لاجتماع كابل الوزاري. |
En este sentido, es esencial que haya también avances por su parte en el pleno desarrollo del llamado Proceso de Kabul. | UN | وفي ذلك الصدد، من الضروري أن يحققا أيضا التقدم في ما يسمى بعملية كابل التي تجري فصولها كاملة. |
Por consiguiente, el personal de la Dependencia podrá viajar de Kuwait a Kabul cuando sea necesario para realizar auditorías. | UN | وسيكون في إمكان موظفي هذه الوحدة السفر من الكويت إلى كابل لأغراض مراجعة الحسابات عند الحاجة. |
El avión regional de la UNAMA, que realizaba vuelos regulares entre Kabul y Dubai, fue dado de baja. | UN | وسحبت من الخدمة الطائرة القصيرة المدى التابعة للبعثة التي توفر رحلات منتظمة بين كابل ودبي. |
Vaya, ¿el ejército requiere ahora sobresalientes para que te mutilen la pierna en Kabul? | Open Subtitles | أذآ , ماللذي يتطلبة دخول الجيش الآن.. ليجعل ساقك تنفجر في كابل |
Cuando el Jefe de la Misión Especial llegó a la región, gran parte del Afganistán estaba sumida en encarnizados enfrentamientos, especialmente en Kabul y sus alrededores. | UN | ٢ - وعند وصول رئيس البعثة الخاصة الى المنطقة، كانت معظم أجزاء أفغانستان تشهد قتالا عنيفا، ولا سيما في كابل وفيما حولها. |
El país parecía marchar en dirección a una sangrienta lucha en gran escala entre estas fuerzas por el control de Kabul. | UN | ويبدو أن البلد يتجه نحو تنازع دموي أكبر بين هذه القوى من أجل السيطرة على كابل. |
Cojito. ¿Seguro que este es el cable que paraliza todo el mecanismo? | Open Subtitles | هل أنت متأكد أن هذا هو كابل يشل الآلية بأكملها؟ |
¿Alguna vez has notado que solo mi nombre está en la cuenta del cable? | Open Subtitles | هل لاحظت أي وقت مضى أن فقط اسمي على مشروع القانون كابل |
cables de suministro de electricidad para medición de velocidad por láser | UN | كابل الإمداد بالطاقة لقياس السرعة الليزرية |
Un reparador de lineas es conocido como un... un trabajador de linea eléctrica. | Open Subtitles | يعمل كبل هو الأول يعرف كهربائي كابل. |
Tras la supresión de las fuentes de peligro en la parte meridional de la capital, la población de Kabul encontró un momento de paz tras años de sufrir ataques indiscriminados con cohetes. | UN | وبعد القضاء على مصادر الخطر في جنوب العاصمة، تمتع شعب كابل بلحظة سلام بعد سنين تعرض فيها للقصف العشوائي. |
Y ahora quieres ser un reparador de lineas? | Open Subtitles | اعتقدت دائما كنت العودة الى الوطن، وتكون أعمال كابل. |
Salimos de G.E., entramos en Kabletown. | Open Subtitles | رمز جي إي للخارج. , ورمز كابل تاون للداخل. |