ويكيبيديا

    "كلمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • palabras
        
    • declaraciones
        
    • palabra
        
    • letra
        
    • letras
        
    • discursos
        
    • términos
        
    • cosas
        
    • intervenciones
        
    • decir
        
    • "
        
    • observaciones
        
    • Song
        
    • ponencias
        
    • escribió
        
    Me sentí reconfortado cuando escuché que, en el primer día del debate general, el Presidente de los Estados Unidos, Sr. Bill Clinton, dijo estas palabras: UN لقد أثلج صدري أن أستمع الى كلمات الرئيس بيل كلينتون هنا في أول يوم تجري فيه المناقشة العامة إذ قال إن:
    Esa iniciativa pone de manifiesto, más que muchas palabras, la determinación y el compromiso del Gobierno de Dinamarca. UN وهذه المبادرة، أكثر من أي كلمات أخرى، تكشف عن تصميم حكومة الدانمرك وعن شعورها بالالتزام.
    Permítaseme concluir mi declaración en árabe, añadiendo algunas palabras que recibí de mi país. UN وأود أن أختتم بياني باللغة العربية بإضافة كلمات قليلة تلقيتها من بلدي.
    En la campaña electoral tanto los partidarios del Gobierno como la oposición incitaron al odio en sus declaraciones. UN وخلال الحملة الانتخابية، تورط كل من مؤيدي الحكومة والمعارضة في إلقاء كلمات تحض على الكراهية.
    Nos parecieron tranquilizadoras las palabras que pronunció en ese sentido el Secretario General en la declaración que formuló en esta sesión. UN وإننـا نجـد كلمات التطميـن التي ذكرهـا اﻷمين العام في بيانه في وقت سابـق مـن هـذه الجلســة كلمات مطمئنة.
    Permítanme decir también unas palabras en lo que respecta a las armas convencionales. UN اسمحوا لي أيضاً أن أقول بضع كلمات فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية.
    Por tanto, nuestro pueblo no se doblegará ante las palabras o presiones de otros. UN ولذلك فإن شعبنا لن تُخضعه أي كلمات أو ضغوط صادرة عن اﻵخرين.
    Permítaseme ahora decir unas pocas palabras sobre el proyecto de resolución que estamos examinando. UN واسمحوا لي اﻵن أن أقول بضع كلمات بشأن مشروع القرار قيد النظر.
    Finalmente, quisiera unirme a las palabras de agradecimiento y a los buenos deseos expresados al Embajador Selebi de Sudáfrica. UN وأخيراً أود الانضمام إلى كلمات التقدير والتهاني التي أعرب لكم عنها السيد سلبي سفير جنوب أفريقيا.
    Los niños que se dirigieron a los presentes en la reunión dijeron palabras muy importantes que nadie puede ni debe olvidar. UN والأطفال الذين خاطبوا التجمع قالوا كلمات ذات أهمية كبيرة، لا يستطيع أي واحد أن ينساها ويجب ألا ينساها.
    Permítaseme decir algunas breves palabras sobre lo que Siria hace acerca del terrorismo. UN واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عما تفعله سورية بخصوص الإرهاب.
    Ahora hay que plasmar en acciones las palabras de esta Convención; de lo contrario, de nada habrá servido la ardua labor del Comité Especial. UN ولا بد من ترجمة كلمات هذه الاتفاقية إلى أفعال، وإلا فإن العمل الشاق الذي اضطلعت به اللجنة المخصصة سيضيع هباء.
    Ahora quisiera decir algunas palabras sobre las actividades que realizó la Comisión este año. UN والآن، اسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن أنشطة الهيئة هذا العام.
    Diez años después, en este año 2005, año del sexagésimo aniversario de la Organización, esas palabras del Papa mantienen toda su fuerza. UN وبعد مرور عشر سنوات، في العام 2005 هذا، عام الذكرى الستين للمنظمة، لا تزال كلمات البابا تلك محتفظة بقوتها.
    Las palabras del Secretario General sobre la reforma del Consejo de Seguridad vuelven a resonar en este salón cada vez que debatimos el tema. UN ولا يزال صدى كلمات الأمين العام عن إصلاح مجلس الأمن يتردد في هذه القاعة ونحن نناقش هذه القضية مرة أخرى.
    Permítaseme ahora pronunciar unas pocas palabras en mi condición de Representante Permanente de Venezuela, donde se adelanta la Revolución Bolivariana. UN اسمحوا لي أن أقول بضع كلمات بصفتي ممثلاً لجمهورية فنزويلا البوليفارية، حيث تواصل الثورة البوليفارية إحراز التقدم.
    Dicha estrategia se resume en pocas palabras: fijar prioridades, racionalizar y " afganizar " . UN يونيه 2008، والتي تتلخص في كلمات قليلة هي تنظيم سلم الأولويات والترشيد والأفغنة.
    Todos hemos escuchado muchas declaraciones en los últimos días, y en los próximos escucharemos otras más, instando a hacer lo mismo. UN ولقد استمعنا جميعا إلى كلمات عدة خلال الأيام الماضية، وسنستمع طوال الفترة القادمة إلى كلمات تطالب بنفس الشيء.
    También hubo oportunidad de que participaran activamente las organizaciones no gubernamentales, que fueron invitadas a dirigir la palabra en el plenario. UN وقد أتيحت أيضا الفرص للمشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية التي دعيت ﻹلقاء كلمات في الجلسات العامة.
    La letra de la canción nos recuerda que no olvidemos el pasado. Open Subtitles كلمات الأغنية تذكرنا ان لا ننسى الماضي، أنا أوافق عليها
    Te daré acceso a todo lo divertido... las partituras y borradores de sus letras. Open Subtitles سأقوم بإعطائكَ الأحقية لكل ما تريد لأدوات الموسيقية و للمسودات كلمات الأغاني
    Sin embargo, quisiera recordar que cuando asumí este cargo algunos políticos y otros hacían discursos que se consideraban como un ataque a la Convención. UN ولكن لعلكم تتذكرون أنه عندما توليت مهامي كان عدد من الساسة وغيرهم يلقون كلمات يفهم منها أنها هجوم على الاتفاقية.
    Esa incoherencia interna no debe aplicarse a la interpretación del Pacto, y sólo puede producirse por forzar erróneamente los términos del artículo 6. UN وهذا التضارب الداخلي لا ينبغي تطبيقه على تفسير العهد ولا يمكن إلا أن يكون نتيجة للي عنق كلمات المادة 6 على نحو خاطئ.
    palabras fuertes. Hay cosas peores que morir y yo se merece cada uno. Open Subtitles كلمات قوية، هناك أشياء أسوأ من الموت وأستحق كل واحدة منهم
    Por limitaciones de espacio, no podrán quedarse para tomar imágenes de las demás intervenciones. UN ولا يجوز لهم البقاء في المقصورة لتغطية كلمات أخرى نظرا لضيق المكان.
    Deseo ahora realizar algunas breves observaciones sobre las Naciones Unidas, que se encuentran en el centro de todas estas interacciones. UN أود اﻵن أن أقول بضع كلمات حول اﻷمم المتحدة التي تشغل مكان المركز في كل هذه التفاعلات.
    ¿Recuerdas que hablamos de la renovación del contrato de Song Yi? Open Subtitles أتذكر كيف تحدثنا عن تجديد العقد كلمات يي؟
    discursos y ponencias sobre los derechos humanos y la igualdad entre los géneros con motivo de reuniones internacionales. UN كلمات وعروض بشأن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين أمام اجتماعات دولية.
    escribió, compuso y donó la canción dedicada al Año Internacional de la Familia UN قامت بنظم كلمات اللحن الرئيس للسنة الدولية لﻷسرة وتلحينها وإهدائها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد