ويكيبيديا

    "كل طرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada Parte
        
    • cada una de las Partes
        
    • cada Alta Parte
        
    • toda Parte
        
    • todas las partes
        
    • cada uno
        
    • cada una de ellas
        
    • respectivos
        
    • ambas partes
        
    • de cada una
        
    • cada lado
        
    • cada extremidad
        
    • cada extremo
        
    Si desaparece este consenso, es muy probable que se reanuden las hostilidades, ya que cada Parte interpreta a su manera el proceso de paz. UN ومن المرجح جدا أن يؤدي تلاشي توافق اﻵراء هذا إلى استئناف المعارك بشأن كل طرف يتمسك بطريقة فهمه لعملية السلم.
    Con el método de la asignación proporcional, cada Parte añadiría un 2% a sus emisiones internas a fin de abarcar conjuntamente todas las emisiones internacionales. UN وفي ظل التخصيص المتناسب، فإن كل طرف سيضيف ٢ في المائة إلى انبعاثاته المحلية من أجل تغطية جميع الانبعاثات الدولية معاً.
    El secreto de una cooperación regional eficaz estriba en que cada Parte se halle mejor si firma un acuerdo regional que si no lo firma. UN والعنصر الرئيسي في التعاون اﻹقليمي الفعال يكمن في ضمان أن كل طرف يكون في وضع أفضل باتفاق إقليمي من وضعه بدونه.
    La coordinación de los esfuerzos por alcanzar rápidamente los objetivos enunciados en el proyecto de Consenso de Monterrey incumbe a cada una de las Partes. UN وأن تنسيق الجهود من أجل التنفيذ السريع للأهداف المدرجة في مشروع توافق مونتيـري واجـب يقع على كاهل كل طرف من الأطراف.
    1. cada Alta Parte Contratante que posea municiones en racimo se compromete: UN يتعهد كل طرف متعاقد سام يمتلك ذخائر عنقودية بما يلي:
    cada Parte seleccionó su árbitro sin objeción o recusación de la otra parte. UN واختار كل طرف محكّمه دون اعتراض أو طعن من الطرف اﻵخر.
    Esto último supone la oportunidad de que cada Parte Contratante formule observaciones. UN وتتضمن هذه العملية فرصة يبدي فيها كل طرف متعاقد تعليقاته.
    cada Parte respetará la frontera determinada de esta manera, así como la integridad territorial y soberanía de la otra parte. UN ويحترم كل طرف على هذا الأساس ما عين من حدود، فضلا عن السلامة الإقليمية للطرف الآخر وسيادته.
    La MONUC debería remitirse a las posiciones declaradas por cada Parte para determinar inequívocamente quién está violando el acuerdo de cesación del fuego. UN وينبغي للبعثة أن تعود للمواقع التي كان عليها كل طرف حتى تحدد، دون لبس الجهة التي تنتهك وقف إطلاق النار.
    La MONUC debería remitirse a las posiciones declaradas por cada Parte para determinar inequívocamente quién está violando el acuerdo de cesación del fuego. UN وينبغي للبعثة أن تعود للمواقع التي كان عليها كل طرف حتى تحدد، دون لبس الجهة التي تنتهك وقف إطلاق النار.
    cada Parte presentó tres rondas de argumentos y respuestas a preguntas de la Comisión. UN وقد قدم كل طرف ثلاث دفعات من الحجج وأجاب على أسئلة اللجنة.
    cada Parte ha continuado violando la Línea Azul, ya sea por aire o por tierra. UN إذ استمر كل طرف في انتهاك الخط الأزرق، جوا كان ذلك أو برا.
    El gráfico 8 muestra las variaciones registradas en las tres fuentes principales de emisión CO2 en cada Parte. UN ويبين الشكل 8 التغيرات في ثلاثة مصادر رئيسية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون لدى كل طرف.
    cada Parte se opondrá, en la máxima medida que permitan sus leyes, a cualquier solicitud presentada por una tercera parte para que se revele esa información confidencial. UN ويجب على كل طرف أن يرفض، إلى أبعد حد يتفق مع قوانين ذلك الطرف، أي طلب يقدمه طرف ثالث لإفشاء هذه المعلومات السرية.
    El Consejo de Funcionarios Superiores consistirá de, al menos, un representante de cada Parte. UN تتألف لجنة كبار المسؤولين من ممثل واحد على الأقل عن كل طرف.
    La coordinación de los esfuerzos por alcanzar rápidamente los objetivos enunciados en el proyecto de Consenso de Monterrey incumbe a cada una de las Partes. UN وأن تنسيق الجهود من أجل التنفيذ السريع للأهداف المدرجة في مشروع توافق مونتيـري واجـب يقع على كاهل كل طرف من الأطراف.
    Sin embargo, ese principio estaba suficientemente protegido por el derecho de cada una de las Partes a recusar a los árbitros, pero el demandado no ejerció tal derecho. UN الا أن ذلك المبدأ يحظى بحماية كافية عن طريق حق كل طرف في أن يطعن بالمحكّمين، ولكن المدّعى عليه لم يستفد من ذلك الحق.
    1. cada Alta Parte Contratante que posea municiones en racimo se compromete: UN يتعهد كل طرف متعاقد سام يمتلك ذخائر عنقودية بما يلي:
    A fin de promover los propósitos del presente Protocolo, cada Alta Parte Contratante: UN من أجل النهوض بمقاصد هذا البروتوكول، يقوم كل طرف متعاقد سام بما يلي:
    Por consiguiente, toda Parte que presente información actuará con la máxima moderación a la hora de designar una información como confidencial. UN ولذا يتعين على كل طرف يقدم معلوماته أن يمارس أكبر قدر من الامتناع عن تحديدها بأنها معلومات سرية.
    todas las partes velarán por que los términos del presente capítulo y las órdenes escritas que deban ser obedecidas se comuniquen inmediatamente a todas sus fuerzas. UN يعمل كل طرف ما من شأنه أن يكفل وصول أحكام هذا الفصل واﻷوامر المكتوبة التي تستوجب الامتثال لها إلى جميع قواته فورا.
    cada uno de los contendientes pretendía que el otro había violado la cesación del fuego. UN وادعى كل طرف من اﻷطراف المتحاربة أن الطرف اﻵخر انتهك وقف إطلاق النار.
    Es ese un tema que volveremos a abordar esta tarde con cada una de ellas. UN وسنعود الى الحديث عن هذا الموضوع بعد ظهر اليوم مع كل طرف منها.
    Mediante este diálogo, se podría elaborar un marco que aclarase en mayor medida los papeles respectivos y las intenciones y acciones de las partes involucradas. UN ومن خلال هذا الحوار، يمكن وضع إطار يوفر قدرا أكبر من الوضوح بشأن دور كل طرف من الأطراف المعنية ونياته وإجراءاته.
    Al mismo tiempo, ambas partes insistieron en que ya no tenían margen para hacer nuevas concesiones. UN وفي الوقت ذاته، أصر كل طرف من الطرفين على أنه لم يعد يوجد مجال لمزيد من التنازلات اﻹضافية من جانبه.
    Éste es el último piso. Dos dormitorios. Uno a cada lado. Open Subtitles هذا هو الطابق العلوي وبة غرفتا نوم واحدة في كل طرف
    Cada articulación de cada extremidad dislocada antes de que sea arrancada . Open Subtitles كل قطعة لحم في كل طرف سيتم خلعها قبل تمزيقها إرباً
    La Tierra es una esfera suspendida en el espacio, con un polo en cada extremo, que gira alrededor de sí misma, lo cual crea el día y la noche. Open Subtitles الأرض هي جسم شبه كروي معلق بفضاء وبها قطب من كل طرف تدور حول نفسها مما يكـّون النهار والليل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد