ويكيبيديا

    "كندا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Canadá
        
    • Canada
        
    • país
        
    • canadiense
        
    • canadienses
        
    • Candy
        
    • trilobites
        
    El Canadá exhorta a todos los países representados en las Naciones Unidas a que apoyen activamente esa iniciativa. UN إن كندا تطلب الى جميع البلدان الممثلة في اﻷمم المتحدة أن تؤيد هذه المبادرة بنشاط.
    La ONUSAL, en cuyas actividades el Canadá está orgulloso de participar, sigue desempeñando un papel de primer orden en el proceso de paz. UN إن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور التي تشعر كندا بالفخر لمشاركتها فيها تواصل الاضطلاع بدور أساسي في عملية السلم.
    El Canadá sigue dedicado a la búsqueda de la paz en la antigua Yugoslavia. UN إن كندا لا تزال ملتزمة بالسعي الى إحلال السلم في يوغوسلافيا السابقـة.
    En este sentido, me complace anunciar que el Canadá pronto abrirá un centro para investigación y capacitación de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن بأن كندا ستفتح في القريب العاجل مركزا للبحوث والتدريب في مجال حفظ السلم.
    Más precisamente, el Canadá defiende un diálogo más estrecho entre el Consejo y los países que contribuyen con tropas. UN وبشكل أكثر تحديدا، لقد دعت كندا الى إجراء حوار أوثــق فيما بين المجلس والبلــدان المساهمـــة بقوات.
    Ese enfoque inclusivo ha sido la política del Gobierno del Canadá para el Año Internacional de la Familia. UN وقد كان هذا النهج الجامع هو السياسة التي اتبعتها حكومة كندا إزاء السنة الدولية لﻷسرة.
    Las opiniones expresadas en esos informes son las de los autores y no representan necesariamente las opiniones del Gobierno del Canadá. UN ووجهات النظر المعرب عنها في هذين التقريريـــن هـي وجهات نظر واضعيهما، ولا تمثل بالضرورة وجهات نظـر حكومة كندا.
    Ese fue el sentido de la propuesta que formuló la delegación del Canadá en 1992. UN وقد كان هذا معنى الاقتراح الذي تقدم به وفد كندا في العام الماضي.
    A juicio del Canadá, este tema del programa nos ofrece precisamente la oportunidad de hacerlo. UN وترى كندا أن بند جدول اﻷعمال هذا يتيح لنا فرصة للقيام بذلك بالضبط.
    A lo largo de los años, el Canadá había expresado sus inquietudes ante determinadas disposiciones del proyecto de declaración. UN وأضاف أن كندا قد أعربت، على مر السنين، عن قلقها بشأن أحكام معينة من مشروع الاعلان.
    El Canadá opina que es fundamental que los jóvenes puedan participar en la sociedad y aportar su contribución. UN وتعتقد كندا أنه من اﻷساسي أن يتمكن الشباب من أن يكونوا شركاء ومساهمين في المجتمع.
    El Consejo, al igual que en el pasado, puede contar con la cooperación del Canadá en esta empresa decisiva. UN ويمكن للمجلس، أن يقول، كما كان الحال في الماضي، على تعاون كندا في هذا الجهد الحاسم.
    El Canadá ha adoptado algunas iniciativas en este sentido en los últimos meses. Esperamos que haya aquí negociaciones productivas con muchos Estados Miembros. UN وقد قامت كندا ببعض المبادرات في هذا الصدد في الشهور اﻷخيـــــرة، ونتطلع إلى إجراء مفاوضات مثمرة مع دول أعضاء كثيرة.
    Fue en ese contexto que anuncié que el Canadá examinaría la forma de incrementar la capacidad de las Naciones Unidas para reaccionar rápidamente ante tales acontecimientos. UN وكان هذا هو السياق الذي أعلنت فيه أن كندا ستبحث سبل تحسين قدرة اﻷمم علـى الرد بسرعة عند وقوع مثل هذه اﻷحداث.
    Muchos Gobiernos, incluido el del Canadá, están haciendo frente a decisiones presupuestarias difíciles. UN تواجه حكومات كثيرة من بينها كندا صعوبات في قراراتها المتعلقة بالميزانية.
    El Canadá apoya plenamente la labor de la CNUDMI en esta esfera. UN وأعرب عن تأييد كندا الكامل ﻷعمال اللجنة في هذا المجال.
    El Sr. Faguy ingresó en el servicio diplomático del Canadá en 1962. UN وقد التحق السيد فاغي بالسلك الدبلوماسي في كندا في ١٩٦٢.
    Durante aproximadamente 40 años el Canadá ha sido un firme partidario de medidas orientadas a avanzar el desarme nuclear y la no proliferación nuclear. UN كانت كندا طوال ٤٠ عاما تقريبا تؤيد بشدة التدابير اﻵيلــة إلى إحــراز تقــدم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Desde luego, cuenta con el pleno apoyo del Canadá en esa empresa. UN وهو يحظى، بطبيعة الحال، بتأييد كندا الكامل في هذه المهمة.
    La avenencia resultante, por la cual el Canadá aportó tropas para complementar al personal de las Naciones Unidas, constituyó una solución que distó de ser óptima. UN وأما الحل الوسط الناجم والذي أدى إلى تقديم كندا لقوات الاستكمال أفراد اﻷمم المتحدة، فهو دون ما يمكن أن يعد حلا أمثل.
    :: medidas adaptadas al nivel de ingresos para ayudar a los estudiantes a gestionar su deuda con Canada Student Loans; UN :: التدابير المراعية لحجم الدخل لمساعدة الطلاب على تدبير أمر ديونهم من هيئة قروض الطلاب في كندا
    La iniciativa incluye la creación de siete puestos nuevos en todo el país. UN تشمل هذه المبادرة إنشاء سبعة مواقع جديدة في مختلف أنحاء كندا.
    Reclamación contra la Fuerza y los observadores multilaterales en relación con un helicóptero canadiense UN دعوى كندا ضد القوة المتعددة الجنسيات فيما يتعلق بحادث تحطم طائرة هليكوبتر
    Quiero aprovechar esta oportunidad para señalar brevemente algunas reflexiones canadienses acerca de la orientación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وأود أن أغتنم هـــذه الفرصـــة ﻷعرض عليكم بإيجاز بعض أفكارنا في كندا بشأن توجه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    John Candy y Eugene Levy y... Open Subtitles جون كيندى و كندا علوش و هند صبرى : D واحمد السقا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد