Por invitación del Presidente, el Sr. Noel Colón Martínez (Congreso Nacional Hostosiano) toma asiento a la mesa del Comité. | UN | بدعوة من الرئيس شغل السيد نويل كولون ماتينيز، كونغرس هوستوس الوطني في بورتوريكو مقعدا الى طاولة اللجنة. |
Sr. Noel Colón Martínez, en nombre de la Comisión Presidencial del Congreso Nacional Hostosiano | UN | السيد نويل كولون مارتينيز، باسم اللجنة الرئاسية، مؤتمر هوستوسيانو الوطني |
Report on the International Colloquium of Environmental Aspects of Activities in Outer Space: status of law and measures of protection, 1988, Colonia. | UN | تقرير عن الندوة الدولية للنواحي البيئية ﻷنشطة في الفضاء الخارجي: حالة القانون وتدابير الحماية، ١٩٨٨، كولون. |
Mi delegación aplaude la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados presentada en la reunión del Grupo de los Ocho celebrada en Colonia, Alemania. | UN | إن وفدي ليرحــب بمبــادرة الدول الفقيرة الشديدة المديونية في اجتماع مجموعــة الدول اﻟ ٨ المعقود في كولون بألمانيا. |
Conforme a la verificación, el motivo sería el robo de 6.000 colones que se le habían prestado el mismo día. | UN | ويبدو من التحقيق أن الدافع وراء الاغتيال كان سرقة ٠٠٠ ٦ كولون كان قد اقترضها في نفس اليوم. |
En otros casos, el juez ha negociado con familias de los detenidos el pago de sumas que oscilan entre los 2.000 y 3.000 colones. | UN | وثبت في حالات أخرى أن القاضي اتفق مع أسر المحتجزين على إطلاق سراح ذويهم مقابل مبالغ تتراوح بين ٠٠٠ ٢ و ٠٠٠ ٣ كولون. |
Cuenta con seis centros en Kowloon y los Nuevos Territorios para evaluar a los niños de menos de 12 años de edad. | UN | وتدير الدائرة ستة مراكز في كولون والأراضي الجديدة لتوفير التقييم للأطفال دون سن 12 عاماً. |
Sr. Noel Colón Martínez, Congreso Nacional Hostosiano | UN | السيد نويل كولون مارتينيز، المجلس الوطني اﻷورتوسياني |
Sr. Noel Colón Martínez, Congreso Nacional Hostosiano | UN | السيد نويل كولون مارتينيز، المجلس الوطني اﻷورتوسياني |
Sr. Noel Colón Martínez, en nombre del Congreso Nacional Hostosiano | UN | السيد نويل كولون مارتينيز، باسم المجلس الوطني الهوستساني |
Recomienda asimismo que se revise la limitación aplicada del derecho laboral en la Zona Libre de Colón. | UN | كما توصي بإعادة النظر في مدى تطبيق قوانين العمل المحدود في منطقة كولون الحرة. |
Ese proyecto se llevará a cabo en los departamentos de Colón y Gracias a Dios, donde viven los pueblos indígenas pech y misquito. | UN | وسيُنجز المشروع في مقاطعتي كولون وغراسياس أديوس، حيث يعيش الشعبان الأصليان بيش ومِسكيتا. |
En una fecha anterior este año, en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Colonia se abordaron las cuestiones planteadas por la mundialización. | UN | وفي وقت مبكر من هذا العام تناولت قمة مجموعة الثمانية في كولون مسائل العولمة. |
Reunidos en Colonia, los países del Grupo de los Siete asumieron el compromiso de proceder a nuevas medidas de alivio de la deuda. | UN | ولقد تعهدت البلدان الصناعية السبعة في الاجتماع الذي عقدته في كولون بالعمل على زيادة التخفيف من عبء الديون. |
Hacemos un llamamiento a los principales países donantes para que estén a la altura de las responsabilidades que han asumido tras la declaración de la cumbre de Colonia. | UN | ونحن نناشد البلدان المانحة الرئيسية أن ترقى إلى مستوى مسؤولياتها بعد إعلان المديونية الصادر عن مؤتمر قمة كولون. |
En la reunión en la Cumbre de Colonia de los países del Grupo de los Ocho se decidió trabajar en el marco de la OCDE en una recomendación para desvincular la ayuda a los países menos adelantados. | UN | كذلك، وافقت مجموعة البلدان الثانية في مؤتمر قمة كولون على العمل في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على وضع توصية بشأن عدم تقييد المساعدة المقدمة الى أقل البلدان نموا. |
La inversión total en 2003 del sector público en salud fue de más de 398 millones de colones. | UN | أما الاستثمار العام في هذا القطاع فبلغ 398 مليون كولون في عام 2003. |
Los costos llevan una relación directamente inversa pues para el final de 2004 los gastos alcanzaban cerca de los 50 millones de miles de colones. | UN | وشهدت التكاليف اتجاهاً معاكساً حيث ارتفعت في نهاية عام 2004 إلى نحو 50 مليار كولون. |
Para la operación de la UTLE se destino un total de 4.814 millones de colones y se ha dotado de recursos humanos a los diferentes establecimientos de salud. | UN | وخصص مبلغ 814 4 مليون كولون لتمويل عمل الوحدة، كما خصصت موارد بشرية لمختلف المرافق الصحية. |
La inversión total en 2003 del sector público en salud fue de 398.393,10 (trescientos noventa y ocho millones, trescientos noventa y tres mil diez colones). | UN | وفي نفس العام، بلغت استثمارات الدولة في قطاع الصحة 010 393 398 كولون. |
En la Biblioteca Central de Hong Kong y en las bibliotecas públicas de Kowloon, Sha Tin, Tsuen Wan y Tuen Mun hay también dispositivos de lectura en Braille actualizables. | UN | كما تتوافر أجهزة العرض المتجددة بطريقة برايل في مكتبة هونغ كونغ المركزية وفي مبنى البلدية، وفي المكتبات العامة في كولون وشاتين وتسوين وان وتوين مون. |
¿La banda traficante que trajo de Cristina Colon? | Open Subtitles | هل تتذكر عصابة التهريب تلك التي أحضرت كريستينا كولون هنا ؟ |
La Sra. Colonne (Sri Lanka), dice que pese a las múltiples declaraciones y compromisos formulados, la pobreza, el hambre, las enfermedades, la ignorancia y la injusticia siguen afectando a las poblaciones de los países en desarrollo debido, principalmente, a la falta de recursos. | UN | 17 - السيدة كولون (سري لانكا): قالت إنه بالرغم من الإعلانات والالتزامات العديدة، لا تزال شعوب البلدان النامية تعاني من الفقر والجوع والمرض والجهل والظلم وإن ذلك يعود بشكل رئيسي إلى نقص الموارد. |
Pero eso fue antes de que la Dra. Yang asustara a mi paciente con una colostomia que afortunadamente, no era necesario porque en verdad no involucra el Colon. | Open Subtitles | لكنّ هذا كان قبل تدخّل د. (يانغ) وإفزاع مريضتي من استئصال كولون |