ويكيبيديا

    "لاسترداد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de recuperación de
        
    • para recuperar
        
    • para la recuperación de
        
    • de la recuperación de
        
    • de recuperar
        
    • sobre la Recuperación de
        
    • restitución de
        
    • de reembolso de
        
    • para cobrar
        
    • materia de recuperación
        
    • para volver a
        
    • sobre recuperación de
        
    • por recuperar
        
    • para amortizar
        
    • objeto de reclamar
        
    :: Acuerdo interinstitucional sobre la aplicación de políticas armonizadas de recuperación de gastos UN :: إبرام اتفاق بين الوكالات بشأن تطبيق سياسات متوائمة لاسترداد التكاليف
    El importe obtenido en el paso iii) equivale a la tasa de recuperación de gastos hipotética sobre los recursos complementarios. UN ' 4` المبلغ الناتج في الخطوة ' 3` يساوي المعدل الافتراضي لاسترداد التكاليف في الموارد غير الأساسية.
    No obstante, hoy en día muchos países carecen de instalaciones de recuperación de materiales que cumplan los criterios del manejo ambientalmente racional. UN ومع ذلك، يوجد حالياً كثير من البلدان التي لا تمتلك مرافق لاسترداد المواد، والتي تستوفي معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    Medidas adoptadas para recuperar los pagos excesivos en concepto de dietas por misión UN اﻹجراءات المتخذة لاسترداد الزيادات التي دفعت في بدل اﻹقامة المخصص للبعثة
    Sin embargo, la Facet no ha explicado qué gestiones hizo para recuperar el dinero. UN غير أنها لم توضح طبيعة الجهود التي بذلتها لاسترداد المبلغ ذي الصلة.
    Sin embargo, no hay un calendario previsto para la recuperación de los gastos. UN غير أنه لا يوجد جدول زمني ثابت لاسترداد النفقات.
    Se convino en que este resumen resultaría útil cuando se abordaran los aspectos operacionales de la recuperación de activos. UN واتُّفق على أن خلاصة من هذا القبيل ستفيد لدى الشروع في تنفيذ الجوانب العملية لاسترداد الموجودات.
    No obstante, hoy en día muchos países carecen de instalaciones de recuperación de materiales que cumplan los criterios del manejo ambientalmente racional. UN ومع ذلك، يوجد حالياً كثير من البلدان التي لا تمتلك مرافق لاسترداد المواد، والتي تستوفي معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    Polonia es también miembro de Europol, INTERPOL, la Red Interinstitucional de recuperación de Activos de Camden y el Grupo Egmont. UN وبولندا هي أيضاً دولة عضو في اليوروبول والإنتربول وشبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات ومجموعة إيغمونت.
    Además, se están adoptando medidas para proceder al mantenimiento de las viviendas existentes que se han degradado como consecuencia de la anterior política consistente en fijar alquileres inferiores al nivel de recuperación de costos. UN وإضافة الى ذلك، تتخذ اﻹجراءات لتنفيذ أعمال صيانة كبرى في الرصيد السكني الذي عانى من التدهور في ظل السياسة السابقة التي حددت اﻹيجارات بمستويات أقل مما يلزم لاسترداد الكلفة.
    Implantar mecanismos de recuperación de UN اﻷخذ بآليات لاسترداد التكاليف حيثما كان ذلك مناسبا
    453. Varias delegaciones consideraron que era necesario que los organismos de las Naciones Unidas tuvieran políticas comunes de recuperación de los gastos. UN ٤٥٣ - ورأت عدة وفود أن الحاجة تدعو إلى أن تتوفر لدى وكالات اﻷمم المتحدة سياسات مشتركة لاسترداد التكاليف.
    iii) Introducir mecanismos adecuados de recuperación de costos teniendo en cuenta consideraciones de eficiencia y equidad mediante mecanismos de gestión de la demanda; UN ' ٣ ' استحداث آليات مناسبة لاسترداد التكاليف، مع مراعاة الكفاءة والانصاف عن طريق آليات إدارة الطلب؛
    El tiempo medio necesario para recuperar un vehículo de una hilera que contiene entre 12 y 15 automóviles varía entre dos y tres minutos, aproximadamente. UN ويبلغ متوسط الوقت اللازم لاسترداد سيارة من جناح يضم ما يتراوح بين 12 إلى 15 سيارة حوالي دقيقتين إلى ثلاث دقائق.
    En todos los casos, se adoptaron medidas para recuperar las pérdidas o subsanar las deficiencias que las propiciaron; UN وفي كل هذه الحالات تم اتخاذ الإجراءات اللازمة لاسترداد الخسائر أو معالجة موطن الضعف الكامن؛
    Continúan las medidas para recuperar esas cuentas por cobrar desde hace tiempo. UN وتُبذل جهود لاسترداد هذه الحسابات المستحقة القبض منذ فترة طويلة.
    Una opción está dada por el paso de una parte de los gastos de esos servicios a los usuarios individuales, mediante planes concretos para la recuperación de los gastos. UN ومن الخيارات المطروحة في هذا الصدد ما يتمثل في نقل جزء من تكاليف هذه الخدمات الى المستعملين اﻷفراد من خلال تطبيق نظم فعالة لاسترداد التكاليف.
    La Organización deberá explorar un plan para la recuperación de los costos de los servicios de fotocopia en la Biblioteca Dag Hammarskjöld, y de ser posible, introducirlo. UN التوصية ١٢ ـ ينبغي للمنظمة أن تبحث وضع خطة لاسترداد تكلفة الاستنساخ في مكتبة داغ همرشولد، وأن تنفذها إن أمكن.
    Nueva Zelandia no tiene un organismo por separado que se encargue de la recuperación de activos. UN ليس لدى نيوزيلندا وكالة منفصلة لاسترداد الأصول.
    Sin embargo, estas ganancias son siempre inferiores a los gastos de apoyo, por lo que no pueden reemplazar enteramente la aplicación de una tasa porcentual como medio de recuperar los gastos. UN غير أن إيرادات الفوائد أدنى بشكل لا يتغير من تكاليف الدعم ولا يمكن أن تحل كلياً محل تطبيق رسم يقوم على نسبة مئوية كوسيلة لاسترداد التكاليف.
    Información actualizada relativa a la política del UNFPA sobre la Recuperación de gastos indirectos UN معلومات مستجدة عن سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان لاسترداد التكاليف غير المباشرة
    El Grupo respalda las solicitudes de restitución de su derecho de voto presentadas por el Afganistán y Kazajstán con arreglo a planes de pago convenidos. UN وتؤيد المجموعة طلبي أفغانستان وكازاخستان لاسترداد حقيّهما في التصويت استنادا إلى خطط السداد المتفق عليها.
    Estas contribuciones voluntarias se deducirán de las solicitudes de reembolso de gastos relacionados con la UNFICYP que presenten los gobiernos. UN وستسوى هذه التبرعات بالمقاصة مع مطالبات حكومية لاسترداد تكاليف تتعلق بقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    El Fondo inició las medidas necesarias para cobrar esta deuda exigible según las condiciones del convenio de préstamo. UN ولقد شرع الصندوق في اتخاذ الخطوات اللازمة لاسترداد هذه السلفة الواجبة السداد وفقا للشروط الواردة في إنفاقها.
    Informe sobre la aplicación de la política del UNICEF en materia de recuperación de gastos UN تقرير بشأن تنفيذ سياسة اليونيسيف لاسترداد التكاليف
    Sin embargo, los autores imputan la demora al procedimiento que siguieron para volver a adquirir su ciudadanía checa que, según ellos, era un requisito para recuperar sus bienes. UN ومع ذلك، يعزو صاحبا البلاغ التأخير إلى الإجراء المتبع لاستعادة جنسيتهما التشيكية، والتي يقولان أنها شرط لاسترداد ممتلكاتهما.
    En el cuadro 16, se presentan estimaciones sobre recuperación de mercurio de manera específica desglosada por categoría de producto. UN يرد تقدير لاسترداد الزئبق، المحدد في فئات المنتجات، في الجدول 16 أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد