El Consejo tiene que reevaluar su intervención en Somalia en el contexto amplio de su programa de actividades en todo el mundo. | UN | ولا بد أن يعيد المجلس تقييم الدور الذي يشترك به في الصومال في اﻹطار العام لبرنامجه على الصعيد العالمي. |
El PMA también llevó a cabo un examen interministerial de su programa en Haití. | UN | كما أجرى برنامج الأغذية العالمي استعراضا مشتركا بين الوزارات لبرنامجه في هايتي. |
El PNUMA ha adoptado recientemente medidas encaminadas a fortalecer sus oficinas regionales y el cumplimiento de su programa con medios regionales. | UN | وقد اتخذ البرنامج مؤخراً عدة خطوات لتعزيز مكاتبه الاقليمية، والتنفيذ الاقليمي لبرنامجه. |
Tras haber decidido ampliarse de esta manera, el UNIFEM también empezó a adquirir y crear títulos para su programa. | UN | وبعد أن اتخذ الصندوق قراره للتوسع بهذه الطريقة، بدأ في الحصول على عناوين لبرنامجه وفي وضعها. |
En 1994, la Asociación recibió fondos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) para su programa de salud en Oruro. | UN | في عام ١٩٩٤، تلقى المشروع تمويلا من اليونيسيف لبرنامجه الصحي في أرورو. |
El Iraq aún no ha anunciado oficialmente que ha puesto fin a su programa de armas biológicas. | UN | وما زال على العراق أن يقدم أي إعلان رسمي عن إنهائه لبرنامجه في مجال الحرب البيولوجية. |
Por consiguiente, el UNIFEM debe abocarse a una planificación estratégica más seria de su programa en los planos mundial, regional y nacional. | UN | ولذا يجب أن يضطلع الصندوق بتخطيط استراتيجي أكثر جدية لبرنامجه على أساس عالمي وإقليمي وقطري. |
El Iraq no ha tenido en cuenta gran parte de la información reunida durante el proceso de verificación en curso y no parece haber realizado un examen a fondo e independiente de su programa. | UN | لم يراع العراق معلومات كثيرة جمعت في أثناء عملية التحقق الجارية ولم يقم فيما يبدو باستعراض متعمق مستقل لبرنامجه. |
El Iraq ha de facilitar a la Comisión un historial preciso de su programa de armas biológicas. | UN | ويجب على العراق أن يزود اللجنة بسجل دقيق لبرنامجه للحرب البيولوجية. المنظمات |
Los expertos internacionales también determinaron que el Iraq debía rendir cuentas de los componentes más importantes de su programa de motores de misiles. | UN | وتوصل الخبراء الدوليون أيضا إلى أنه على العراق أن يقدم بيانا بالمكونات الرئيسية لبرنامجه المتعلق بمحركات القذائف. |
El Iraq ha preservado componentes de su programa de armas biológicas desde 1991 y aún sigue contando con gran parte de la pericia. | UN | وهو يحتفظ بعناصر لبرنامجه للحرب البيولوجية منذ عام ١٩٩١ ولا يزال قدر كبير من الخبرة الفنية موجودا في العراق. |
El FNUDC ha llevado a cabo además una evaluación de su programa Micro - Start y 15 evaluaciones de proyectos. | UN | 53 - وأجرى الصندوق أيضا تقييما لبرنامجه المتعلق بالبداية على نطاق صغير ولمشاريعه التي يبلغ عددها 15. |
El PNUMA ha informado de que esta prestando asistencia en esta esfera en el marco de su programa de asistencia para el cumplimiento (PAC). | UN | وقد ذكر برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنه يقوم بتقديم المساعدة في هذا المجال وفقاً لبرنامجه الخاص بالمساعدة على الامتثال. |
En 2009, la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación realizó una evaluación de su programa de reducción de riesgos de desastres. | UN | وفي عام 2009، أجرى مكتب منع الأزمات والإنعاش تقييما لبرنامجه الخاص بالحد من أخطار الكوارث. |
El Centro ha realizado una revisión integral y exhaustiva de su programa de información a fin de analizar y renovar su estrategia de información mundial en cuanto a política, objetivos, público al que se dirige y métodos de trabajo. | UN | وأجرى المركز مراجعة شاملة عميقة لبرنامجه اﻹعلامي بهدف إعادة النظر في استراتيجيته اﻹعلامية الشاملة وتجديدها، سواء من ناحية سياسته أو أهدافه أو الجمهور المستهدف أو من ناحية أساليب عمله. |
En esas circunstancias, la Comisión ha pedido al Iraq una nueva declaración cabal, definitiva y completa en que dé cuenta lógica y fiel de su programa de armas químicas. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تطلب اللجنة تقديم إقرار جديد كامل ونهائي وتام من العراق يتضمن وصفا مترابطا وحقيقيا لبرنامجه لﻷسلحة الكيميائية. |
Estaba haciendo un especial sobre la casa, ya sabe, para su programa de TV. | Open Subtitles | كان هنا يُجري فحصاً حول المنزل، لبرنامجه التلفزيوني. |
Está contando mentiras e historias para su programa de televisión para que la gente lo vea. | Open Subtitles | يقول أكاذيب وقصص لبرنامجه التلفزيوني حتى يشاهده الناس |
A fin de poner en práctica el Programa de Acción, el FNUAP está llevando a cabo un proceso exhaustivo de consultas para formular nuevos criterios estratégicos para su programa. | UN | ٣ - ولتنفيذ برنامج العمل، يجري صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عملية استشارية نشطة لوضع نهج استراتيجية جديدة لبرنامجه. |
En el marco del Commonwealth apoyamos la prioridad dada por el Fondo del Commonwealth para Cooperación Técnica a su programa de actividades de desarrollo destinadas a fortalecer las estructuras del Acuerdo Nacional de Paz. | UN | وفي إطار الكمنولث، نؤيد اﻷولوية التي يعطيها صندوق الكمنولث للتعاون التقني لبرنامجه المتعلق باﻷنشطة الانمائية الرامية الى تقوية هياكل الوفاق السلمي الوطني. |
De esa forma la Comisión, con la asistencia de los gobiernos, podrá verificar una gran parte de las declaraciones del Iraq con respecto a su programa de armas químicas. | UN | ومن المرجح أن يتيح ذلك للجنة، بمساعدة الحكومات، التحقق من جانب كبير من تفسير العراق لبرنامجه المتعلق باﻷسلحة الكيميائية. |