ويكيبيديا

    "لتحقيق أهداف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para alcanzar los objetivos
        
    • para lograr los objetivos
        
    • para cumplir los objetivos
        
    • para el logro de los objetivos
        
    • para alcanzar las metas
        
    • logro de los objetivos de
        
    • consecución de los objetivos
        
    • de alcanzar los objetivos
        
    • para alcanzar objetivos
        
    • para lograr objetivos
        
    • de lograr los objetivos
        
    • alcanzar los objetivos de
        
    • para conseguir los objetivos
        
    • cumplimiento de los objetivos
        
    • con miras a alcanzar los objetivos
        
    Si los funcionarios están dispuestos a arriesgar su vida para alcanzar los objetivos de la Organización, ésta debe protegerlos plenamente. UN وبما أن الموظفون لا يتورعون عن تعريض حياتهم للخطر لتحقيق أهداف المنظمة فإنه يجب حمايتهم حماية كاملة.
    A pesar de estos loables esfuerzos, queda mucho por hacer para alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial. UN ورغم هذه الجهود المشكورة، لا يزال يتبقى الكثير الذي ينبغي عمله لتحقيق أهداف القمة العالمية.
    Entre otras cosas, la Conferencia estudió medidas para lograr los objetivos del Programa de Acción. UN وقد نظر المؤتمر، في جملة أمور منها اﻹجراءات اللازمة لتحقيق أهداف برنامج العمل.
    Actualmente el Foro ha adoptado medidas para lograr los objetivos del marco de políticas. UN وقد استطاع المنتدى أن يطرح تدابير يتخذها لتحقيق أهداف إطار السياسات المرسوم.
    Se necesitarán más recursos para cumplir los objetivos previstos en este sector. UN ستكون هناك حاجة الى موارد مالية إضافية لتحقيق أهداف اﻷنشطة المضطلع بها في هذا القطاع.
    Una coordinación eficaz en estos casos garantizaría un enfoque más armonizado y coherente para el logro de los objetivos de erradicación de la pobreza. UN فوجود صلات فعالة في هذه الحالة من شأنه أن يكفل اعتماد نهج أكثر اتساقا وتماسكا لتحقيق أهداف القضاء على الفقر.
    Hace falta actuar con apremio en distintos frentes para alcanzar los objetivos del Programa de Acción de Bruselas. UN ومن ثم يقتضي الأمر إجراءات عاجلة على عدد من الجبهات لتحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل.
    Sin embargo, este incremento no basta para alcanzar los objetivos de la igualdad entre los géneros en las instancias decisorias. UN إلا أن هذه الزيادة ليست كافية بحد ذاتها لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين في مستويات اتخاذ القرار.
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان.
    Sin embargo, no queda claro si esas leyes y políticas se elaboraron específicamente para alcanzar los objetivos de la Declaración. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان.
    Otras cuestiones esenciales para lograr los objetivos UN مسائل أخرى جوهرية لتحقيق أهداف الاتفاقية
    Las Partes se prestarán la asistencia mutua necesaria para lograr los objetivos de este apartado. UN وعلى الأطراف مساعدة بعضها البعض كما تقتضي الضرورة لتحقيق أهداف هذه الفقرة الفرعية.
    Las Partes se prestarán la asistencia mutua necesaria para lograr los objetivos de este apartado. UN وعلى الأطراف مساعدة بعضها البعض كما تقتضي الضرورة لتحقيق أهداف هذه الفقرة الفرعية.
    Esperamos con interés trabajar estrechamente con ellos en nuestros esfuerzos comunes para cumplir los objetivos y fines de las Naciones Unidas. UN وإننا نتطلع للعمل معها بشكل وثيق في جهودنا المشتركة لتحقيق أهداف المنظمة وإنجاز مقاصدها.
    Un elemento fundamental para el logro de los objetivos de la igualdad entre los sexos es la dedicación del personal directivo de los niveles más altos. UN ويرون أن التزام اﻹدارة على أعلى المستويات شرط أساسي لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين.
    Por cierto, la Estrategia de Yokohama sobre un mundo más seguro, junto con el Plan de Acción, da un nuevo impulso para alcanzar las metas del Decenio. UN إن استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، بالاضافة الى خطة العمل، توفران بالتأكيد زخما إضافيا لتحقيق أهداف العقد.
    Mi país continúa creyendo en la importancia de trabajar por la consecución de los objetivos de esta Organización. UN إن بلادي تؤمن بأهمية السعي المستمر لتحقيق أهداف هذه المنظمة.
    Debemos seguir considerando opciones para crear nuevos mecanismos que generen recursos adicionales a fin de alcanzar los objetivos de la CIPD. UN فيجب أن نواصل استكشاف الخيارات لآليات جديدة من أجل إيجاد الموارد الإضافية لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La Comisión ha formulado y utilizado diversos tipos de inspección para alcanzar objetivos concretos. UN وقد وضعت اللجنة واستخدمت مجموعة متنوعة من عمليات التفتيش لتحقيق أهداف محددة. التفتيش اﻷساسي
    Si no logramos hacerlo, se seguirán planteando interrogantes sobre si la Conferencia de Desarme sigue siendo pertinente como medio para lograr objetivos de desarme. UN وإذا لم نقم بذلك، فإن التساؤل سيتواصل بشأن مدى أهمية مؤتمر نزع السلاح في المستقبل كمحرك لتحقيق أهداف نزع السلاح.
    No avizoro ningún medio fácil o rápido de lograr los objetivos del desarrollo. UN إنني لا أتوقع أن نجد وسيلة سهلة أو سريعة لتحقيق أهداف التنمية.
    El presupuesto y el programa de trabajo, principales instrumentos para conseguir los objetivos de la Organización, deben ser unas herramientas dinámicas y en evolución. UN وقال إن الميزانية وبرنامج العمل، وهما الأداتان الرئيسيتان لتحقيق أهداف المنظمة ينبغي لهما أن يتسما بالدينامية والتطور.
    La aplicación nacional por las Partes de sus obligaciones en virtud del Protocolo es un elemento esencial del cumplimiento de los objetivos del Protocolo. UN ويعتبر التنفيذ المحلي من قِبَل الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول أمرا حاسما بالنسبة لتحقيق أهداف البروتوكول.
    88. El fortalecimiento de los vínculos intersectoriales e intrasectoriales es un requisito previo para elevar al máximo el apoyo en materia de suministro de agua potable y saneamiento con miras a alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ٨٨ - ويعد تعزيز الروابط المشتركة فيما بين القطاعات وداخل القطاعات شرطا للوصول إلى أقصى قدر من دعم إمدادات المياه والمرافق الصحية لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد