el CSAC acoge con reconocimiento esas contribuciones. | UN | وتبدي لجنة الإشراف تقديرها لهذه المساهمات. |
Durante el período de que se informa, el CSAC celebró tres reuniones y una mesa redonda con diversos interesados. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت لجنة الإشراف ثلاثة اجتماعات ومائدة مستديرة واحدة للتشاور مع أصحاب المصلحة. |
el CSAC decidió que volvería a examinar esa cuestión en su sexta reunión y tendrá en cuenta la experiencia que se haya adquirido hasta ese momento. | UN | وقررت لجنة الإشراف إعادة النظر في هذه المسألة خلال اجتماعها السادس، مع مراعاة الخبرة المكتسبة في حينه. |
La División de Recursos Humanos da cuenta de las medidas complementarias al Comité de Supervisión. | UN | وتقدم شعبة الموارد البشرية تقارير عن إجراءات المتابعة إلى لجنة الإشراف على المشروع. |
Además, el Comité de Supervisión parlamentaria está integrado por siete miembros designados por el Parlamento, pero que no tienen necesariamente afiliación política. | UN | فضلاً عن هذا، تتشكل لجنة الإشراف البرلمانية من سبعة أعضاء، يعينهم البرلمان لكن لا تكون لديهم انتماءات سياسية بالضرورة. |
En el cuadro 4 se resumen los ingresos del CSAC en 2013. | UN | ويبين الجدول 4 موجزاً لإيرادات لجنة الإشراف في عام 2013. |
Es necesario fortalecer la capacidad de la secretaría para que pueda brindar un apoyo adecuado a las actividades del CSAC. | UN | ويتحتّم تعزيز قدرات الأمانة لكي تقدم الدعم المناسب لأنشطة لجنة الإشراف. |
el CSAC anunció una convocatoria pública con el fin de elaborar listas de expertos para los equipos de evaluación en el marco de procedimiento de acreditación para la aplicación conjunta. | UN | ووجهت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك نداءً إلى الخبراء بغية إعداد قوائم بأسماء الخبراء الراغبين في المشاركة في أفرقة التقييم بمقتضى إجراء الاعتماد للتنفيذ المشترك. |
el CSAC recomienda a la CP/RP que apruebe esas disposiciones. | UN | وتوصي لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بالتصديق على هذه الأحكام. |
Dada la escasez de recursos, el CSAC sólo puede garantizar para 2007 la celebración de dos reuniones del Comité y la celebración de un curso práctico de carácter técnico. | UN | ونظراً لنقص الموارد، ستكتفي لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك بعقد اجتماعين فقط لها وحلقة عمل تقنية واحدة في عام 2007. |
15. Es difícil calcular el número de proyectos que tendrá que tramitar el CSAC. | UN | 15- إن من الصعب تقدير عدد حالات المشاريع التي ستعالجها لجنة الإشراف. |
La estructura de apoyo se encargará del examen técnico, mientras que el CSAC ejercerá funciones de supervisión y asumirá toda la responsabilidad, como se estipula en las directrices para la aplicación conjunta. | UN | وسيكون هيكل الدعم مسؤولاً عن التدقيق في الجوانب التقنية، بينما تمارس لجنة الإشراف مهامها الإشرافية وتتحمل المسؤولية العامة على نحو ما تنص عليه المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك. |
La relación entre el CSAC y su estructura de apoyo es la siguiente: | UN | والعلاقة بين لجنة الإشراف وهيكل الدعم التابع لها هي على النحو التالي: |
El Comité de Supervisión se ha reunido en cinco ocasiones durante el pasado año. | UN | وقد اجتمعت لجنة الإشراف خمس مرات في العام الماضي. |
El Comité de Supervisión se ha reunido en cuatro ocasiones durante el período sobre el que se informa. | UN | وقد عقدت لجنة الإشراف أربعة اجتماعات خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
También se revisará el mandato del Comité de Supervisión para darle más autoridad a fin de asegurar una aplicación eficaz de las recomendaciones convenidas. | UN | كما سيعاد النظر في اختصاصات لجنة الإشراف لمنحها سلطةً أشد قوة لضمان تنفيذ التوصيات المتفق عليها تنفيذاً فعالاً. |
Apoyo al funcionamiento del Comité de Supervisión del artículo 6 del Protocolo de Kyoto | UN | دعم عمل لجنة الإشراف المنشأة بموجب المادة 6 من بروتوكول كيوتو |
Sin esos recursos, existe el peligro de que el proceso de aplicación conjunta del CSAC no haya comenzado a funcionar cuando comience el primer período de compromiso. | UN | ويُخشى، إذا لم تتوفر هذه الموارد، ألا تكون عملية التنفيذ المشترك في إطار لجنة الإشراف جاهزة في الوقت المناسب لبداية فترة الالتزام الأولى. |
Cada versión se publicará como un anexo del informe de la reunión del CSAC en que se adopte el PGAC. | UN | وسوف تُنشر كل نسخة في شكل مرفق بتقرير اجتماع لجنة الإشراف الذي اعتمد الخطة. |
iii) Establecer procedimientos sobre la disponibilidad pública de los documentos dentro del procedimiento de verificación en el marco del CSAC*; | UN | `3` وضع إجراءات لإتاحة الوثائق للجمهور في إطار إجراءات التحقق التي وضعتها لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك*؛ |
Otras instituciones sujetas a regulación, incluidos las empresas de seguros y los fideicomisos, están sujetos a la regulación de la Comisión de Supervisión Financiera de Vanuatu en virtud de la legislación conexa. | UN | وتقوم لجنة الإشراف المالي في فانواتو بتنظيم المؤسسات الأخرى الخاضعة إلى أنظمة، وذلك بموجب القوانين ذات الصلة. |
El Estado parte debe dotar a la Comisión de Vigilancia de prisiones de los medios financieros necesarios. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف إلى لجنة الإشراف على السجون الأموال الكافية للقيام بذلك. |
Desde entonces, de la Comisión de las Naciones Neutrales sólo quedó el nombre. | UN | ومنذ ذلك الوقت، لم تعد لجنة اﻹشراف المحايدة موجودة إلا بصورة إسمية. |