El valor nominal de las exportaciones de los PMA había aumentado casi el 260% en el mismo período. | UN | وزادت القيمة الاسمية لصادرات أقل البلدان نمواً بنسبة تقارب 260 في المائة خلال الفترة نفسها. |
En dicho contexto, se reconoce que la mejora del acceso de las exportaciones de países en desarrollo a los mercados, combinada con políticas ambientales racionales, tendría efecto positivo sobre el medio ambiente. | UN | ومن المعترف به في هذا السياق أن تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة لصادرات البلدان النامية بالاقتران مع وضع سياسات بيئية سليمة، سيكون له أثر بيئي إيجابي. |
Con ello, el poder de compra de las exportaciones de bienes de la región sólo se amplió un 3%, pese al significativo incremento de los volúmenes. | UN | وتبعا لذلك، اتسع نطاق القوة الشرائية لصادرات بضائع المنطقة بنسبة ٣ في المائة فقط، على الرغم من الزيادة الكبيرة في حجم البضائع. |
El desarrollo de la infraestructura sanitaria en los puertos de Bosasso y Berbera también crearía nuevas perspectivas para las exportaciones de ganado. | UN | ومن شأن تنمية البنى التحتية للصرف الصحي في مينائي بوساسو وبربرة أن يساهم في إيجاد منافذ جديدة لصادرات الماشية. |
En este sentido, insta a los países industrializados y los países en desarrollo más adelantados a que abran sus mercados a las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | وقد حث البلدان الصناعية والبلدان النامية اﻷكثر تقدما على فتح أسواقها لصادرات أقل البلدان نموا. |
También ha revisado las directrices bancarias relativas a la exportación de diamantes. | UN | كما قامت الحكومة بتنقيح المبادئ التوجيهية المصرفية لصادرات الماس. |
Análisis especializado de los factores que contribuyen a la prosperidad del comercio y a la competitividad de las exportaciones de los países en desarrollo | UN | تحليل متخصص للعوامل المسهمة في نجاح التجارة، والقدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية |
33. Estructura de las exportaciones de productos básicos de las nuevas economías industrializadas de la primera oleada, 1965-1994 | UN | ٣٣- هيكــل السلع اﻷساسيــة لصادرات الاقتصــادات الحديثــة العهد بالتصنيــع مــن الفئــة اﻷولى، ٥٦٩١ - ٤٩٩١ |
34. Estructura de las exportaciones de productos básicos de las nuevas economías industrializadas de la segunda oleada, 1965-1994 | UN | ٤٣- هيكـل السلع اﻷساسية لصادرات الاقتصـادات الحديثة العهـد بالتصنيــع مــن الفئة الثانية، ٥٦٩١ - ٤٩٩١ |
Valor potencial de las exportaciones de servicios a larga distancia | UN | القيمة المحتملة لصادرات الخدمات المقدمة من مسافات طويلة |
Los países en desarrollo también deben contribuir a mejorar el acceso de las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | وعلى البلدان النامية أيضا أن تسهم في تحسين فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة لصادرات أقل البلدان نموا. |
En este contexto, los Ministros propugnaron la creación de un mecanismo para la revisión de las estructuras de precios de las exportaciones de los PMA. | UN | وفي هذا الصدد، دعا الوزراء إلى إنشاء آلية لاستعراض الهياكل السعرية لصادرات أقل البلدان نموا. |
En este contexto, los Ministros propugnaron la creación de un mecanismo para la revisión de las estructuras de precios de las exportaciones de los PMA. | UN | وفي هذا الصدد، دعا الوزراء إلى إنشاء آلية لاستعراض الهياكل السعرية لصادرات أقل البلدان نموا. |
SITUACIÓN ARANCELARIA de las exportaciones de LOS PAÍSES EN DESARROLLO CON POSTERIORIDAD A LA RONDA URUGUAY: | UN | بيئة التعريفات بعد جولة أوروغواي بالنسبة لصادرات البلدان |
En ese contexto, el acceso a los mercados de las exportaciones de los países en desarrollo no es una cuestión de beneficencia. | UN | وفي هذا السياق لا يعتبر فتح الأسواق لصادرات البلدان النامية عملا خيريا. |
Los países en desarrollo son también mercados dinámicos para las exportaciones de legumbres. | UN | وتوفر البلدان النامية أيضا أسواق تصريف دينامية لصادرات الخضروات. |
Esta práctica conduce casi invariablemente a la determinación de márgenes de dumping altos para las exportaciones de esos países. | UN | وتؤدي هذه الممارسة بصورة تكاد تكون حتمية الى هوامش إغراق عالية بالنسبة لصادرات البلدان المعنية. |
- Incentivos a las exportaciones de productos ambientalmente preferibles de los países en desarrollo, sin crear nuevas formas de condicionalidad; | UN | :: منح حوافز لصادرات البلدان النامية من المنتجات المفضلة بيئياً بدون إيجاد أشكال جديدة من المشروطية؛ |
El informe elaborado sobre la materia incluirá una categoría expresamente consagrada a las exportaciones de armas ligeras. | UN | وسيضم التقرير عن الموضوع فصلاً يُكرّس بشكل خاص لصادرات الأسلحة الخفيفة. |
Asimismo, sigue respetando la moratoria sobre la exportación de minas terrestres y limita la fabricación y el empleo de esos artefactos a los organismos gubernamentales. | UN | كما واصلت مراعاة الوقف التام لصادرات الألغام البرية وحصرت إنتاجها واستعمالها على الوكالات الحكومية. |
Los embarques estadounidenses a Cuba, inexistentes en 2000, llegaron a cerca de 200.000 toneladas en 2004, lo que ha convertido a Cuba en el séptimo mercado de exportaciones de los Estados Unidos. | UN | فقد ارتفعت من الصفر في عام 2002 إلى ما يقرب من 000 200 طن في عام 2004، مما جعل من كوبا سابع أكبر سوق لصادرات الولايات المتحدة. |
No obstante, la Unión Europea es el mayor mercado de exportación para los Estados Unidos, y viceversa. | UN | ومع ذلك، يشكل كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة أكبر سوق لصادرات كل منهما. |
Sigue pensando que la proclamación por todos los Estados de una moratoria general sobre las exportaciones de minas antipersonal contribuiría enormemente a resolver los problemas humanitarios que plantea el empleo de esas armas. | UN | وما زالت تعتقد أن إعلان جميع الدول لوقف اختياري شامل لصادرات اﻷلغام المضادة لﻷفراد من شأنه أن يساعد كثيراً على حل المشاكل اﻹنسانية التي يسببها استعمال هذه الذخائر. |
Se calcula que el valor global en el mercado internacional del carbón vegetal exportado en 2013 y 2014 supera los 250 millones de dólares, pero podría ser muy superior si | UN | ويمكن تقدير القيمة الإجمالية لصادرات الفحم في السوق الدولية في عامي 2013 و 2014 بما يتجاوز 250 مليون |
Se piensa que algunos puertos marítimos de China sudoriental se han convertido en puntos de partida de las exportaciones a Australia y a Norteamérica, frecuentemente a través de otros países de tránsito. | UN | ويعتقد أن بعض الموانئ في جنوب شرقي الصين أصبحت نقاط مغادرة لصادرات الهيروين الى أستراليا وأمريكا الشمالية، من خلال بلدان عبور أخرى في كثير من الأحيان. |