ويكيبيديا

    "لصادرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las exportaciones de
        
    • para las exportaciones de
        
    • a las exportaciones de
        
    • exportación de
        
    • de exportaciones de
        
    • la exportación
        
    • de exportación para
        
    • sobre las exportaciones de
        
    • exportado
        
    • de las exportaciones a
        
    El valor nominal de las exportaciones de los PMA había aumentado casi el 260% en el mismo período. UN وزادت القيمة الاسمية لصادرات أقل البلدان نمواً بنسبة تقارب 260 في المائة خلال الفترة نفسها.
    En dicho contexto, se reconoce que la mejora del acceso de las exportaciones de países en desarrollo a los mercados, combinada con políticas ambientales racionales, tendría efecto positivo sobre el medio ambiente. UN ومن المعترف به في هذا السياق أن تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة لصادرات البلدان النامية بالاقتران مع وضع سياسات بيئية سليمة، سيكون له أثر بيئي إيجابي.
    Con ello, el poder de compra de las exportaciones de bienes de la región sólo se amplió un 3%, pese al significativo incremento de los volúmenes. UN وتبعا لذلك، اتسع نطاق القوة الشرائية لصادرات بضائع المنطقة بنسبة ٣ في المائة فقط، على الرغم من الزيادة الكبيرة في حجم البضائع.
    El desarrollo de la infraestructura sanitaria en los puertos de Bosasso y Berbera también crearía nuevas perspectivas para las exportaciones de ganado. UN ومن شأن تنمية البنى التحتية للصرف الصحي في مينائي بوساسو وبربرة أن يساهم في إيجاد منافذ جديدة لصادرات الماشية.
    En este sentido, insta a los países industrializados y los países en desarrollo más adelantados a que abran sus mercados a las exportaciones de los países menos adelantados. UN وقد حث البلدان الصناعية والبلدان النامية اﻷكثر تقدما على فتح أسواقها لصادرات أقل البلدان نموا.
    También ha revisado las directrices bancarias relativas a la exportación de diamantes. UN كما قامت الحكومة بتنقيح المبادئ التوجيهية المصرفية لصادرات الماس.
    Análisis especializado de los factores que contribuyen a la prosperidad del comercio y a la competitividad de las exportaciones de los países en desarrollo UN تحليل متخصص للعوامل المسهمة في نجاح التجارة، والقدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية
    33. Estructura de las exportaciones de productos básicos de las nuevas economías industrializadas de la primera oleada, 1965-1994 UN ٣٣- هيكــل السلع اﻷساسيــة لصادرات الاقتصــادات الحديثــة العهد بالتصنيــع مــن الفئــة اﻷولى، ٥٦٩١ - ٤٩٩١
    34. Estructura de las exportaciones de productos básicos de las nuevas economías industrializadas de la segunda oleada, 1965-1994 UN ٤٣- هيكـل السلع اﻷساسية لصادرات الاقتصـادات الحديثة العهـد بالتصنيــع مــن الفئة الثانية، ٥٦٩١ - ٤٩٩١
    Valor potencial de las exportaciones de servicios a larga distancia UN القيمة المحتملة لصادرات الخدمات المقدمة من مسافات طويلة
    Los países en desarrollo también deben contribuir a mejorar el acceso de las exportaciones de los países menos adelantados. UN وعلى البلدان النامية أيضا أن تسهم في تحسين فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة لصادرات أقل البلدان نموا.
    En este contexto, los Ministros propugnaron la creación de un mecanismo para la revisión de las estructuras de precios de las exportaciones de los PMA. UN وفي هذا الصدد، دعا الوزراء إلى إنشاء آلية لاستعراض الهياكل السعرية لصادرات أقل البلدان نموا.
    En este contexto, los Ministros propugnaron la creación de un mecanismo para la revisión de las estructuras de precios de las exportaciones de los PMA. UN وفي هذا الصدد، دعا الوزراء إلى إنشاء آلية لاستعراض الهياكل السعرية لصادرات أقل البلدان نموا.
    SITUACIÓN ARANCELARIA de las exportaciones de LOS PAÍSES EN DESARROLLO CON POSTERIORIDAD A LA RONDA URUGUAY: UN بيئة التعريفات بعد جولة أوروغواي بالنسبة لصادرات البلدان
    En ese contexto, el acceso a los mercados de las exportaciones de los países en desarrollo no es una cuestión de beneficencia. UN وفي هذا السياق لا يعتبر فتح الأسواق لصادرات البلدان النامية عملا خيريا.
    Los países en desarrollo son también mercados dinámicos para las exportaciones de legumbres. UN وتوفر البلدان النامية أيضا أسواق تصريف دينامية لصادرات الخضروات.
    Esta práctica conduce casi invariablemente a la determinación de márgenes de dumping altos para las exportaciones de esos países. UN وتؤدي هذه الممارسة بصورة تكاد تكون حتمية الى هوامش إغراق عالية بالنسبة لصادرات البلدان المعنية.
    - Incentivos a las exportaciones de productos ambientalmente preferibles de los países en desarrollo, sin crear nuevas formas de condicionalidad; UN :: منح حوافز لصادرات البلدان النامية من المنتجات المفضلة بيئياً بدون إيجاد أشكال جديدة من المشروطية؛
    El informe elaborado sobre la materia incluirá una categoría expresamente consagrada a las exportaciones de armas ligeras. UN وسيضم التقرير عن الموضوع فصلاً يُكرّس بشكل خاص لصادرات الأسلحة الخفيفة.
    Asimismo, sigue respetando la moratoria sobre la exportación de minas terrestres y limita la fabricación y el empleo de esos artefactos a los organismos gubernamentales. UN كما واصلت مراعاة الوقف التام لصادرات الألغام البرية وحصرت إنتاجها واستعمالها على الوكالات الحكومية.
    Los embarques estadounidenses a Cuba, inexistentes en 2000, llegaron a cerca de 200.000 toneladas en 2004, lo que ha convertido a Cuba en el séptimo mercado de exportaciones de los Estados Unidos. UN فقد ارتفعت من الصفر في عام 2002 إلى ما يقرب من 000 200 طن في عام 2004، مما جعل من كوبا سابع أكبر سوق لصادرات الولايات المتحدة.
    No obstante, la Unión Europea es el mayor mercado de exportación para los Estados Unidos, y viceversa. UN ومع ذلك، يشكل كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة أكبر سوق لصادرات كل منهما.
    Sigue pensando que la proclamación por todos los Estados de una moratoria general sobre las exportaciones de minas antipersonal contribuiría enormemente a resolver los problemas humanitarios que plantea el empleo de esas armas. UN وما زالت تعتقد أن إعلان جميع الدول لوقف اختياري شامل لصادرات اﻷلغام المضادة لﻷفراد من شأنه أن يساعد كثيراً على حل المشاكل اﻹنسانية التي يسببها استعمال هذه الذخائر.
    Se calcula que el valor global en el mercado internacional del carbón vegetal exportado en 2013 y 2014 supera los 250 millones de dólares, pero podría ser muy superior si UN ويمكن تقدير القيمة الإجمالية لصادرات الفحم في السوق الدولية في عامي 2013 و 2014 بما يتجاوز 250 مليون
    Se piensa que algunos puertos marítimos de China sudoriental se han convertido en puntos de partida de las exportaciones a Australia y a Norteamérica, frecuentemente a través de otros países de tránsito. UN ويعتقد أن بعض الموانئ في جنوب شرقي الصين أصبحت نقاط مغادرة لصادرات الهيروين الى أستراليا وأمريكا الشمالية، من خلال بلدان عبور أخرى في كثير من الأحيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد