iii) Está especialmente calificada para fortalecer unos sistemas colectivos de adopción de decisiones que respeten las costumbres y tradiciones locales; | UN | ' ٣ ' وأن تكون لديه مؤهلات خاصة لبناء نظم جماعية لصنع القرار تحترم اﻷعراف والتقاليد المحلية؛ |
En este caso son también indispensables las directrices generales emitidas por los foros centrales de adopción de decisiones. | UN | وهنا أيضا، تكون المبادئ التوجيهية النابعة من المحافل المركزية لصنع القرار أمرا لا غنى عنه. |
Además, el Chad decidió prohibir la tala de árboles para hacer carbón. | UN | وعلاوة على ذلك، قرَّرت تشاد منع قطع الأشجار لصنع الفحم. |
Un fragmento de plutonio del tamaño de una lata de gaseosa es suficiente para fabricar una bomba atómica. | UN | وقطعة من البلوتنيوم لا تزيد في حجمها عن علبة المياه الغازية تكفي لصنع قنبلة ذرية. |
Por otra parte, cualquier ampliación del Consejo de Seguridad conlleva necesariamente la modificación de las mayorías necesarias para la adopción de decisiones. | UN | وإن أي توسيع لمجلس اﻷمن سيؤدي لا محالة إلى تغيير في اﻷغلبية المطلوبة لصنع القرار. |
Bloques desbastados de madera o de raíces para la fabricación de pipas | UN | كتل من خشب أو جذور مشكلة تشكيلا أوليا لصنع الغلايين |
Pero los trozos que forman cada triángulo se pueden también reorganizar para crear un cuadrado idéntico al del medio. | TED | ولكن القطع التي تشكّل كلّ مثلثٍ يمكن أيضاً إعادة تشكيليها لصنع مربعٍ مشابهٍ للذي في المنتصف. |
El momento es propicio para revisar ese mecanismo no democrático de toma de decisiones en el Consejo de Seguridad: el poder de veto. | UN | إن الوقت قد حان لاستعراض تلك اﻵلية غير الديمقراطية لصنع القرار في مجلس اﻷمن. وأعني بذلك سلطة النقض. |
Esta práctica debilitó la posición política del Consejo, que debería ser el principal órgano de adopción de políticas y decisiones. | UN | وقد أضعف هذا من الوضع السياسي للمجلس، الذي ينبغي أن يكون الجهاز الرئيسي لصنع السياسة واتخاذ القرار. |
Debería examinarse la posibilidad de preparar estudios y datos en apoyo de los procesos nacionales de adopción de decisiones. | UN | وينبغي النظر في إعداد دراسات وبيانات تدعم العملية الوطنية لصنع القرارات. |
Debería reafirmarse que la Asamblea General es el más alto órgano deliberante y de adopción de decisiones de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي إعادة تأكيد أن الجمعية العامة هي أعلى هيئة تداولية لصنع القرارات في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. |
Deseamos una composición y un proceso de adopción de decisiones que impidan la división del mundo en esferas de interés. | UN | ونحتاج إلى تشكيل للمجلس، وعملية لصنع القرار فيه يحولان دون انقسام العالم إلى مجالات للمصالح. |
Haz todo lo que te digo, amigo, y vivirás para hacer más de estos cajones. | Open Subtitles | إفعل كما أقول لك أيها العجوز وستعيش لصنع المزيد من صناديق العظام هذه |
"Si Y partes de jugo y X partes de aguas se añaden para hacer | Open Subtitles | إذا أضفنا العدد اكس من العصير، الى العدد واي من الماء لصنع |
A mi juicio, es esencial que adoptemos medidas para eliminar tanto el acceso al material como la producción de material para fabricar armas nucleares. | UN | ومن الضروري في رأيي أن نتخذ خطوات للقضاء على كل من إمكانية الحصول على المواد اللازمة لصنع الأسلحة النووية وإنتاجها. |
Las válvulas abastecen de electricidad a cuatro máquinas soldadoras que convierten flejes de acero en tubos de acero con costura soldada. Los tubos se utilizan para fabricar bicicletas. | UN | وهي صمامات تغذي بالكهرباء أربع آلات لحام تستخدم لتحويل شرائط الصلب إلى مواسير من الصلب موصولة باللحام لصنع الدراجات. |
El objetivo es aumentar el acceso a la información necesaria para la adopción de decisiones y poner a los países en desarrollo en mejores condiciones para valerse de esa información. | UN | والهدف من ذلك هو تحسين الوصول إلى المعلومات لصنع القرار وتعزيز قدرات البلدان النامية على استخدام هذه المعلومات. |
Información para la adopción de decisiones: informe del Secretario General | UN | المعلومات اللازمة لصنع القرار: تقرير اﻷمين العام |
Entre los componentes del equipo a los que se considera referida la expresión " equipo para la fabricación de elementos combustibles " figura el equipo: | UN | أصناف المعدات التي يرى أنها تندرج في نطاق معنى العبارة `معدات لصنع مكونات الوقود ' تشمل المعدات التي تتميز بما يلي: |
¿Habéis venido a ayudar a Magwar-sama en sus investigaciones para crear la Piedra Filosofal? | Open Subtitles | لقد جئتما للمساعدة في أبحاث السيد مقوار,اليس كذلك؟ أبحاثه لصنع حجر الفيلسوف |
Por lo tanto, el poder de veto debe abolirse y reemplazarse por un procedimiento democrático de toma de decisiones. | UN | ولذلك ينبغي أن تلغى سلطة النقض وأن يحل محلها إجراء ديمقراطي لصنع القرار. |
Queremos que nuestros esfuerzos de establecimiento de la paz cuenten con una asistencia mucho más activa, no con palabras sino con obras. | UN | إننا نريد أن نرى، باﻷفعال لا اﻷقوال، مساعدة أكثر نشاطا لجهودنا لصنع السلام. |
No obstante, todavía les falta mucho en cuanto al ascenso a los más altos niveles de la adopción de decisiones; | UN | بيد أنه ما زال أمامها شوط طويل ينبغي أن تقطعه فيما يتعلق بالترقي إلى المناصب العليا لصنع القرار؛ |
En síntesis, la reforma administrativa ha creado un ámbito mejor orientado para la acción y más eficiente para la toma de decisiones. | UN | وبإيجاز، فقد خلق إصلاح ادارة الصناديق والبرامج مناخا لصنع القرار أكثر جدية وأشد توجها الى النتائج العملية. |
Turquía informó de que se había detectado la fabricación clandestina de heroína, y en la India se detectaron seis laboratorios de fabricación de heroína y uno de morfina en 2001. | UN | وأبلغت تركيا عن كشف صنع غير مشروع للهيروين، وكشفت الهند 6 مختبرات لصنع الهيروين ومختبر واحد للمورفين في عام 2001. |
Los indicadores pueden ser un incentivo para empezar a reunir nuevos datos pertinentes para la formulación de políticas. | UN | ويمكن أن توفر المؤشرات حافزا على البدء في جمع بيانات جديدة معينة وهامة لصنع السياسات. |
La metodología que se adopte servirá de base para adoptar decisiones en los proyectos futuros sobre locales comunes. | UN | وستشكل المنهجية المعتمدة أساسا لصنع القرار في إطار مشاريع اﻷماكن المشتركة المقبلة. |
La prohibición de la producción de HCH para producir lindano no acarrearía costos adicionales a los Estados Unidos. | UN | وبالنسبة للولايات المتحدة، فإنها تتكبد تكاليف إضافية لوقف إنتاج سداسي كلور حلقي الهكسان لصنع الليندين. |
Todos los materiales necesarios para construir las cocinas mejoradas son producidos en Eritrea. | UN | أما المواد المطلوبة لصنع المواقد المحسّنة فيتم إنتاجها كلها في إريتريا. |