Una semana más tarde, a solicitud suya, fue examinado en el Instituto Forense, pero no ha visto ningún informe al respecto. | UN | وبعد أسبوع من ذلك وبناء على طلبه، قام المعهد القضائي بفحصه لكنه لم يطّلع على التقرير الذي صدر. |
Se pidió al Iraq que suministrara el texto del acuerdo pero no lo hizo. | UN | وطُلب من العراق تقديم نص عقد التسوية هذا لكنه لم يقم بذلك. |
La Oficina del Contralor tomó nota de esa práctica pero no la autorizó oficialmente. | UN | وقد أحاط مكتب المراقب علما بهذه الممارسة، لكنه لم يأذن بها رسميا. |
Supongo que crees que es un terrible aguafiestas. Él no era así. | Open Subtitles | لابد أنك تظنيه بائس,و لكنه لم يكن هكذا من قبل |
Dijo que la ciencia se acercaba, pero que no podía desarrollar un tratamiento porque nadie le permitiría experimentar con humanos. | Open Subtitles | ،قال بأن العملية صحيحة لكنه لم يستطع تنفيذ العملية لأن لا أحد سيسمح له .بالعمل على الإنسان |
El autor obtuvo una autorización de salida de sus superiores, pero no la autorización de los servicios secretos que exigía la ley. | UN | وقد حصل صاحب الشكوى على تصريح مغادرة البلد من رؤسائه لكنه لم يحصل على التصريح المطلوب من الشرطة السرية. |
Hasta la fecha, se han registrado algunos progresos, pero no los suficientes. | UN | لقد تحقق بعض التقدم، لكنه لم يكن كافيا حتى الآن. |
Es encomiable que el Gobierno iniciara investigaciones independientes de ambos incidentes, pero no se han hecho públicos resultados sustantivos de ninguna de ellas. | UN | وبمبادرة حميدة من الحكومة، بوشر تحقيق مستقل في كلّ من الحادثين، لكنه لم يُفصح عن أي استنتاجات جوهرية في الحالتين. |
Yo le dije que viniese a cenar conmigo, pero no ha querido. | Open Subtitles | لقد أردت أن يأتي إلى العشاء معي لكنه لم يفعل |
No lo sé, muchachos, pero no me lo imaginé. Lleven mi traje a la tintorería. | Open Subtitles | لست أدري أيها الرجال، لكنه لم يكن من نسج خيالي هلا نظفتم بذلتي؟ |
Así lo creo. Tu corazón estará herido, pero no se ha ido. | Open Subtitles | اعتقد ذلك، لربما قلبك ما زال مكسورا، لكنه لم يختفي |
Vamos, quiero que sean honestos, pero no pudo haber sido todo malo. | Open Subtitles | بربك، أريدك أن تكون صادقا لكنه لم يكن بأكمله سيئا |
El cree que dirige el profesorado, pero no ha publicado nada decente desde 1 985. | Open Subtitles | هو يعتقد أنه يدير المنشاة لكنه لم يقم بنشر شيئاً محترم منذ 1985 |
pero no lo hizo y por eso fue Ud. anoche a su casa. | Open Subtitles | لكنه لم يفعل أليس كذلك؟ لذلك ذهبت الى منزله اليلة الماضية؟ |
Intenté convencerlo de que soy la "máxima autoridad" pero no me creyó. | Open Subtitles | لقد حاولت اقناعه بكونى انا السلطة العليا لكنه لم يصدقنى |
Solía sentarme en mi cuarto de noche y hablarle, y Él no estaba ahí. | Open Subtitles | كُنت أجلس في غرفتي ليلًا و أتحدث معه لكنه لم يكن معي |
No obstante, en el presente caso parece que el Ministerio Público Regional estimó que la declaración degradaba e insultaba a individuos de origen étnico distinto, pero que no era suficientemente grave como para limitar la libertad de expresión. | UN | ومع ذلك، يبدو أن وكيل نيابة الدائرة قد خلص في هذه القضية إلى أن البيان كان مهيناً وجارحاً لأفراد ينتمون إلى أصل عرقي آخر لكنه لم يكن بالخطورة التي تستدعي تقييد حرية التعبير. |
Ha tenido todo el tiempo del mundo para lanzarla y no lo ha hecho. | Open Subtitles | يملك كل الوقت في العالم لكي يقزف بها و لكنه لم يفعل |
Tal como habían acordado éstos, la delegación del Sudán permaneció en la sala, aunque no participó en la sesión. | UN | وبناء على موافقة أعضاء المجلس، ظل وفد السودان حاضرا في القاعة لكنه لم يشارك في الجلسة. |
Se inició una investigación para determinar la causa, pero todavía no había concluido cuando se presentó el informe a la Junta; | UN | بدأ التحقيق في هذا الأمر لتبيان أسبابه، لكنه لم يكن قد انتهى لدى رفع هذا التقرير إلى المجلس؛ |
También se ha iniciado la descentralización de las comisiones regionales, pero aún no se han determinado los efectos de esta medida. | UN | وقد بدئ بتحقيق اللامركزية إزاء اللجان الاقليمية، لكنه لم يتم تحديد أثر ذلك بعد. |
De verdad creí que si nos defendíamos si atacábamos a nuestro agresor, se iría pero no fue así. | Open Subtitles | لقد أعتقدت أنه اذا قمنا بمهاجمته بالخلف اذا هاجمناهـ سوف يذهب بعيداً لكنه لم يذهب |
Posteriormente cambió su versión y dijo que sólo viajaba a los Emiratos pero nunca vendía oro a Emirates Gold. | UN | إلا أنه غيَّر روايته لاحقا وقال إنه زارها وحسب لكنه لم يبع الإمارات جولد ذهبا قط. |
No conocemos su propósito, pero sin duda no lo dejó a la ligera. | Open Subtitles | نحن لا نعرف الغرض منها لكنه لم يكن ليتركها دون سبب |
He preguntado sobre la aviación, pero Él no ha decidido detenerse aun. | Open Subtitles | لقد سألت عن الطائرات. لكنه لم يقرر على شيء بعد. |