No, pero aún así... he llevado una existencia tan pequeña y poco importante, no puedo imaginarme ser un héroe y salvar el planeta | Open Subtitles | كلاّ، لكن مع ذلك ما زلت موجوداً بهذا الوجود الغير مهم والصغير لا أستطيع تخيل نفسي كالبطلة التي أنقذت الكوكب |
No es un gran gesto romántico, pero aún así, no se podia permitir joyería cara para usted, no con su salario. | Open Subtitles | ليست الاكثر تعبيرا لكن مع ذلك, ليس انه لم يستطع اهدائك مجوهرات ثمينة, ليس براتب مساعد على الاقل |
pero aun así, es una buena idea asociar el alzhéimer con la menopausia. | TED | لكن مع ذلك، إنها لفكرة ثاقبة ربط مرض ألزهايمر بانقطاع الطمث. |
- Porque eso es lo que es. - Lo sé, pero aun así. | Open Subtitles | لأن هذا ما هو عليه ألاحظ هذا ، لكن مع ذلك |
Creo que hay muchos problemas por venir, pero con ayuda estoy seguro de que voy a encontrar soluciones. | TED | أعتقد أنها هناك كثير من المشاكل ستأتي، لكن مع المساعدة، أنا متأكد أني سأجد حلول. |
Algunas personas optan por compartir hogares no con familiares, sino con otras personas que entienden los beneficios económicos y para la salud de la comunidad diaria. | TED | يختارُ بعض الناس تقاسم المنازل ليس مع عائلاتهم، لكن مع أناس آخرين يفهمون الفوائد الصحية والاقتصادية للمجتمع كل يوم. |
En el estado del Nilo Azul concluyeron las audiencias públicas y se está realizando el registro de datos, aunque con considerable demora. | UN | 14 - وقد اختُتمت في ولاية النيل الأزرق جلسات الاستماع العلنية، ويجري حاليا إدخال البيانات، لكن مع تأخير كبير. |
Ya sé que solo he conocido a otro Avatar, pero aún así... | Open Subtitles | أنا أعرف فقط أفتار آخر غيرك , لكن مع ذلك |
pero aún así, si eres universitario y no tienes dinero, créanme, esto es mejor que tratar de usar el celular. | TED | لكن مع ذلك، إذا كنت فتا جامعياً وليس لديك المال، صدقني، هذا أفضل من محاولة استخدام هاتفك النقال. |
Un poco más comunicativo... pero aún así cierra el pico. | Open Subtitles | ُثم أصبح إجتماعي قليلاً. لكن مع ذلك، كما تعلم، كان صامتاً لا يتحدث. |
- Lee... - Creo que es retirado, o algo pero aún así no podía traer ese auto. | Open Subtitles | أظن أنه متقاعد أو ما شابه لكن مع ذلك يا رجل |
No sabías que había sido asesinado cuando la llamaste a mi casa, pero aún así la puso en una muy difícil posición cuando fue para ahí. | Open Subtitles | لم تكوني لتعرفي أن الكولونيل قد قُتل عندما اتصلتِ بها في كوخي، لكن مع هذا فقد وضعها ذلك في موقف صعب عندما ذهبت هناك |
Estos despertares eran tan breves que los sujetos no recobraban la consciencia y no los recordaban a la mañana siguiente, pero aun así pueden tener un profundo impacto en la efectividad del sueño. | TED | كانت هذه الصحوات قصيرة للغاية لدرجة أن المتطوع لا يستعيد خلالها الوعي ولا يتذكرها خلال الصباح التالي، لكن مع ذلك لديها تأثير عميق على مدى راحتنا خلال النوم. |
pero aun así, vamos, no puede sentarle bien. | Open Subtitles | لكن مع هذا ، أقصد أن هذا لا يمكن أن يكون جيداً له |
pero aun así disfruté mucho vivir allá. | Open Subtitles | لكن مع ذلك، أتعلم؟ لقد استمتعت بالعيش هناك |
pero con el crecimiento del transporte por carretera se usaba cada vez menos. | TED | لكن مع ظهور حركة الشاحنات بين الولايات، لم يعد يستخدم بكثرة. |
pero con el tiempo, lo antiguo se volvió inútil, y lo nuevo, codiciado. | TED | لكن مع مرور الوقت، أصبحت المدينة القديمة لا قيمة لها،والجديدة مبهرة. |
- ¿Dónde? Puede que sea difícil conseguirlas, pero con su formación médica... | Open Subtitles | قد يكون الحصول عليه صعبا ، لكن مع خلفيتك الطبية |
No morirás como un humilde ladrón, sino con el honor que te mereces. | Open Subtitles | أنت لن تموت كأي لص ذليل لكن مع كل التكريم الذي تستحقه |
China sigue tratando, aunque con muy poco éxito, de moderar una tasa de crecimiento económico que es a la vez elevada e insostenible. | UN | وفي الصين، لا تزال تبذل محاولات ﻹبطاء النسبة العالية غير القابلة للاستمرار للنمو الاقتصادي لكن مع قدر محدود جدا من النجاح. |
Pero a mí me gusta que los hoteles exploten de vez en cuando. | Open Subtitles | لكن مع ذلك,أنا أحب رؤية فندق ينفجر مرة من وقت لآخر |
- Lo mínimo posible Pero en su estado, hasta esto es riesgoso. | Open Subtitles | هذا أقل ضرر ممكن لكن مع حالتكِ سيكون هناك مخاطرة |
Eso no tiene sentido Maya... pero de todos modos te quiero ayudar. | Open Subtitles | . . هذا لا يعقل لكن مع ذلك أريد مساعدتكِ |
Pero mientras desciframos sus sonidos naturales, también estamos planeando ponerlos nuevamente dentro del sistema computarizado. | TED | لكن مع حلِّنا شفرات أصوات الدلافين الطبيعية، فإننا نخطط أيضاً لإضافتها إلى نظامنا الحاسوبي. |
En su currículum veo que es demoníacamente apuesto pero que tiene un tumulto interno a punto de explotar. | Open Subtitles | أرى أيضاً من سيرتك المهنية أنك وسيم جداً لكن مع اضطراب داخلي على هيئة نوبة غضب مستعدة للانفجار في أي لحظة |
Gracias, pero igual tengo que multarlo. | Open Subtitles | شكراً لك، لكن مع ذلك يجب عليّ أعطائك المخالفة |
Sin embargo, a medida que estas han ido aumentando, también lo ha hecho la carga administrativa para la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | لكن مع توسع نطاق هذه الأنشطة، زاد العبء الإداري الواقع على عاتق مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وفقاً لذلك. |