"لكن مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero aún
        
    • pero aun
        
    • pero con
        
    • sino con
        
    • aunque con
        
    • Pero a
        
    • Pero en
        
    • pero de
        
    • Pero mientras
        
    • pero que
        
    • pero igual
        
    • Sin embargo
        
    No, pero aún así... he llevado una existencia tan pequeña y poco importante, no puedo imaginarme ser un héroe y salvar el planeta Open Subtitles كلاّ، لكن مع ذلك ما زلت موجوداً بهذا الوجود الغير مهم والصغير لا أستطيع تخيل نفسي كالبطلة التي أنقذت الكوكب
    No es un gran gesto romántico, pero aún así, no se podia permitir joyería cara para usted, no con su salario. Open Subtitles ليست الاكثر تعبيرا لكن مع ذلك, ليس انه لم يستطع اهدائك مجوهرات ثمينة, ليس براتب مساعد على الاقل
    pero aun así, es una buena idea asociar el alzhéimer con la menopausia. TED لكن مع ذلك، إنها لفكرة ثاقبة ربط مرض ألزهايمر بانقطاع الطمث.
    - Porque eso es lo que es. - Lo sé, pero aun así. Open Subtitles لأن هذا ما هو عليه ألاحظ هذا ، لكن مع ذلك
    Creo que hay muchos problemas por venir, pero con ayuda estoy seguro de que voy a encontrar soluciones. TED أعتقد أنها هناك كثير من المشاكل ستأتي، لكن مع المساعدة، أنا متأكد أني سأجد حلول.
    Algunas personas optan por compartir hogares no con familiares, sino con otras personas que entienden los beneficios económicos y para la salud de la comunidad diaria. TED يختارُ بعض الناس تقاسم المنازل ليس مع عائلاتهم، لكن مع أناس آخرين يفهمون الفوائد الصحية والاقتصادية للمجتمع كل يوم.
    En el estado del Nilo Azul concluyeron las audiencias públicas y se está realizando el registro de datos, aunque con considerable demora. UN 14 - وقد اختُتمت في ولاية النيل الأزرق جلسات الاستماع العلنية، ويجري حاليا إدخال البيانات، لكن مع تأخير كبير.
    Ya sé que solo he conocido a otro Avatar, pero aún así... Open Subtitles أنا أعرف فقط أفتار آخر غيرك , لكن مع ذلك
    pero aún así, si eres universitario y no tienes dinero, créanme, esto es mejor que tratar de usar el celular. TED لكن مع ذلك، إذا كنت فتا جامعياً وليس لديك المال، صدقني، هذا أفضل من محاولة استخدام هاتفك النقال.
    Un poco más comunicativo... pero aún así cierra el pico. Open Subtitles ُثم أصبح إجتماعي قليلاً. لكن مع ذلك، كما تعلم، كان صامتاً لا يتحدث.
    - Lee... - Creo que es retirado, o algo pero aún así no podía traer ese auto. Open Subtitles أظن أنه متقاعد أو ما شابه لكن مع ذلك يا رجل
    No sabías que había sido asesinado cuando la llamaste a mi casa, pero aún así la puso en una muy difícil posición cuando fue para ahí. Open Subtitles لم تكوني لتعرفي أن الكولونيل قد قُتل عندما اتصلتِ بها في كوخي، لكن مع هذا فقد وضعها ذلك في موقف صعب عندما ذهبت هناك
    Estos despertares eran tan breves que los sujetos no recobraban la consciencia y no los recordaban a la mañana siguiente, pero aun así pueden tener un profundo impacto en la efectividad del sueño. TED كانت هذه الصحوات قصيرة للغاية لدرجة أن المتطوع لا يستعيد خلالها الوعي ولا يتذكرها خلال الصباح التالي، لكن مع ذلك لديها تأثير عميق على مدى راحتنا خلال النوم.
    pero aun así, vamos, no puede sentarle bien. Open Subtitles لكن مع هذا ، أقصد أن هذا لا يمكن أن يكون جيداً له
    pero aun así disfruté mucho vivir allá. Open Subtitles لكن مع ذلك، أتعلم؟ لقد استمتعت بالعيش هناك
    pero con el crecimiento del transporte por carretera se usaba cada vez menos. TED لكن مع ظهور حركة الشاحنات بين الولايات، لم يعد يستخدم بكثرة.
    pero con el tiempo, lo antiguo se volvió inútil, y lo nuevo, codiciado. TED لكن مع مرور الوقت، أصبحت المدينة القديمة لا قيمة لها،والجديدة مبهرة.
    - ¿Dónde? Puede que sea difícil conseguirlas, pero con su formación médica... Open Subtitles قد يكون الحصول عليه صعبا ، لكن مع خلفيتك الطبية
    No morirás como un humilde ladrón, sino con el honor que te mereces. Open Subtitles أنت لن تموت كأي لص ذليل لكن مع كل التكريم الذي تستحقه
    China sigue tratando, aunque con muy poco éxito, de moderar una tasa de crecimiento económico que es a la vez elevada e insostenible. UN وفي الصين، لا تزال تبذل محاولات ﻹبطاء النسبة العالية غير القابلة للاستمرار للنمو الاقتصادي لكن مع قدر محدود جدا من النجاح.
    Pero a mí me gusta que los hoteles exploten de vez en cuando. Open Subtitles لكن مع ذلك,أنا أحب رؤية فندق ينفجر مرة من وقت لآخر
    - Lo mínimo posible Pero en su estado, hasta esto es riesgoso. Open Subtitles هذا أقل ضرر ممكن لكن مع حالتكِ سيكون هناك مخاطرة
    Eso no tiene sentido Maya... pero de todos modos te quiero ayudar. Open Subtitles . . هذا لا يعقل لكن مع ذلك أريد مساعدتكِ
    Pero mientras desciframos sus sonidos naturales, también estamos planeando ponerlos nuevamente dentro del sistema computarizado. TED لكن مع حلِّنا شفرات أصوات الدلافين الطبيعية، فإننا نخطط أيضاً لإضافتها إلى نظامنا الحاسوبي.
    En su currículum veo que es demoníacamente apuesto pero que tiene un tumulto interno a punto de explotar. Open Subtitles أرى أيضاً من سيرتك المهنية أنك وسيم جداً لكن مع اضطراب داخلي على هيئة نوبة غضب مستعدة للانفجار في أي لحظة
    Gracias, pero igual tengo que multarlo. Open Subtitles شكراً لك، لكن مع ذلك يجب عليّ أعطائك المخالفة
    Sin embargo, a medida que estas han ido aumentando, también lo ha hecho la carga administrativa para la Oficina de Asuntos de Desarme. UN لكن مع توسع نطاق هذه الأنشطة، زاد العبء الإداري الواقع على عاتق مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وفقاً لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus