ويكيبيديا

    "للبلدان الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los países Partes
        
    • a los países Partes
        
    • las Partes que son países
        
    • para los países Partes
        
    • por los países Partes
        
    • de países Partes
        
    • a las Partes
        
    • los países Partes en
        
    • los países Partes afectados
        
    Debería revisarse la Guía para recoger las necesidades específicas de los países Partes de estas regiones. UN وينبغي استعراض دليل المساعدة لكي يعكس الاحتياجات المحددة للبلدان الأطراف في هذه المناطق.
    La formulación y ejecución de los PAN reflejan el contexto político y macroeconómico de los países Partes afectados. UN وتبين صياغة برامج العمل الوطنية وتنفيذها السياق السياسي والاقتصادي الكلي للبلدان الأطراف المتأثرة.
    La secretaría prestó su apoyo a este proceso y asesoró a los países Partes, además de aportar su contribución técnica a las exposiciones que se hicieron. UN وقدَّمت الأمانة الدعم لهذه العملية وأسدت المشورة للبلدان الأطراف كما زَوَّدت العُروض المُقدَّمة بالمُدخلات التقنية.
    Las funciones de la secretaría, incluida la prestación de apoyo a los países Partes afectados, siguen basándose en su mandato. UN لا تزال وظائف الأمانة، بما في ذلك دعمها للبلدان الأطراف المتأثرة، تستند إلى ولايتها.
    Tampoco existe una presencia bilateral de las Partes que son países desarrollados en todos los países Partes afectados. UN وليس للبلدان الأطراف المتقدمة وجود ثنائي في جميع البلدان الأطراف المتأثرة المعنية.
    Esos indicadores deberían ser compatibles con los indicadores que deben establecerse para los países Partes afectados. UN وينبغي أن تتماشى هذه المؤشرات مع المؤشرات المقرَّر وضعها للبلدان الأطراف المتضرِّرة.
    Aportes de las reuniones regionales de los países Partes afectados UN إسهام الاجتماعات الإقليمية للبلدان الأطراف المتأثرة
    Resultados de la reunión regional de los países Partes asiáticos afectados UN نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف الآسيوية المتأثرة
    El presente documento contiene la información complementaria solicitada obtenida gracias a las reuniones regionales de los países Partes asiáticos afectados. UN وتتضمن هذه الوثيقة ردود الفعل اللازمة المُحصل عليها من خلال الاجتماعات الإقليمية للبلدان الأطراف الآسيوية المتأثرة.
    Resultado de la reunión regional de los países Partes afectados de UN نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في
    II. REUNIÓN REGIONAL de los países Partes DE AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE UN ثانياً - الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي
    Resultado de la reunión regional de los países Partes afectados UN نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط
    Apoyo a los países Partes afectados para la elaboración de estrategias de financiación integradas UN تقديم الدعم لتطوير استراتيجيات التمويل المتكاملة للبلدان الأطراف المتأثرة
    Prestación de apoyo a los países Partes para que comuniquen las prácticas óptimas y las barreras con respecto a la aplicación de la CLD UN إتاحة الدعم للبلدان الأطراف للإبلاغ عن أفضل الممارسات لتنفيذ الاتفاقية والحواجز التي تعترضه
    Sumas facilitadas a los países Partes afectados mediante programas y proyectos relacionados con la DDTS Bienio UN المبالغ التي تم توفيرها للبلدان الأطراف المتأثرة من خلال البرامج والمشاريع المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Dichas consultas ofrecieron a los países Partes afectados otra oportunidad para estudiar formas de reforzar la comunicación, la cooperación y la colaboración a nivel regional. UN وأتاحت هذه المشاورات فرصاً إضافية للبلدان الأطراف المتأثرة لمناقشة سبل ووسائل تكثيف الاتصال والتعاون إقليمياً.
    Esos procesos y los obstáculos con que tropiezan siguen siendo un problema estratégico para las Partes que son países en desarrollo y las que son países desarrollados. UN ولا تزال العمليات والحواجز التي تعترضها تمثل تحدياً استراتيجياً للبلدان الأطراف المتقدمة والنامية على السواء. ـ
    las Partes que son países desarrollados deben aportar a la secretaría una financiación voluntaria a estos efectos. UN وينبغي للبلدان الأطراف المتقدمة أن توفر للأمانة التبرعات اللازمة لهذا الغرض.
    14. Las MMAP no deberían generar reducciones compensatorias para las Partes que son países desarrollados. UN 14- وينبغي لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً ألاّ تولد مزايا معادلة للبلدان الأطراف المتقدمة.
    Los indicadores del desempeño utilizados con este propósito deberían ser compatibles con los indicadores que han de establecerse para los países Partes. UN وينبغي أن تكون مؤشرات الأداء المستخدمة لهذا الغرض متماشيةً مع المؤشرات المقرَّر وضعها للبلدان الأطراف.
    Recopilación de los resúmenes de los informes presentados por los países Partes afectados de Asia UN نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في آسيا
    CONTRIBUCIONES DE LA REUNIÓN REGIONAL de países Partes AFECTADOS DE ÁFRICA UN نواتج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في أفريقيا
    El enfoque diversificado también comprende el apoyo a las Partes que son países afectados para la generación de toda una serie de programas y proyectos basados en los PAN que pueden ser financiados por el FMAM. UN وينطوي النهج المتشعب أيضاً على دعم للبلدان الأطراف المتأثرة لإعداد سلسلة من البرامج والمشاريع لتمويلها من جانب مرفق البيئة العالمية استناداً إلى برنامج العمل الوطني.
    los países Partes afectados que eran países desarrollados debían compartir sus experiencias positivas con los países Partes en desarrollo. UN وينبغي للبلدان الأطراف المتأثرة المتقدمة أن تتبادل تجارب النجاح مع البلدان النامية.
    En futuras presentaciones los países Partes afectados deberían conceder mayor atención a las acciones preventivas. UN وينبغي للبلدان الأطراف المتضررة، أن تولي في العروض المقبلة عناية أكبر للأعمال الوقائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد