ويكيبيديا

    "للتقارير المقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los informes presentados
        
    • de los informes
        
    • presentación de informes
        
    • de informes presentados
        
    • a los informes
        
    • para los informes
        
    • información aportada
        
    • los informes para
        
    • of the reports submitted
        
    • los informes que se presentan
        
    • las comunicaciones correspondientes
        
    Se está realizando un nuevo análisis de los informes presentados a la Reunión Bienal de los Estados de 2005. UN ويجري حاليا تحليل آخر للتقارير المقدمة لاجتماع عام 2005 من اجتماعات الدول التي تنعقد كل سنتين.
    Al expresar su reconocimiento por los informes presentados, la Comisión consideró que estos cumplían con los requisitos establecidos en dicho artículo. UN وإذ أعربت اللجنة عن تقديرها للتقارير المقدمة فقد رأت أنها تحقق المقتضيات بموجب تلك المادة.
    Sirve de complemento a los informes presentados por las secretarías de la UNCTAD, el PNUMA y la OMC sobre sus propias actividades. UN كما يمثل استكمالا للتقارير المقدمة من أمانات اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية بشأن أنشطتها.
    La instrucción administrativa mediante la cual se estableció un sistema así para la presentación de informes tanto respecto de la sede como de las oficinas exteriores sólo se publicó a principios de 2001. UN ولم يصدر التوجيه الإداري الذي أنشئ بموجبه هذا النظام للتقارير المقدمة من الميدان إلى المقر إلا في أوائل عام 2001.
    y analizar en profundidad los informes presentados a la Conferencia La Conferencia de las Partes, UN للتقارير المقدمة إلى الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الأطراف
    en profundidad los informes presentados a la Conferencia de las Partes en sus períodos de sesiones tercero y cuarto UN للتقارير المقدمة في الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الأطراف
    Análisis de los informes presentados por las Partes al tercer período UN تحليل أعده فريق الخبراء للتقارير المقدمة من الأطراف إلى
    Según los informes presentados por los bancos, hasta la fecha no se han descubierto cuentas a nombre de personas naturales ni entidades vinculados con actividades terroristas. UN ووفقا للتقارير المقدمة من المصارف، لم تكتشف حتى الآن أي حسابات بأسماء أفراد وكيانات مرتبطة بالإرهاب.
    Sus informes sobre sus visitas complementan sus análisis de los informes presentados por los Estados Miembros y otros datos disponibles. UN وتكمل تقارير المديرية التنفيذية عن زياراتها تحليلها للتقارير المقدمة من الدول الأعضاء والمعلومات المتاحة الأخرى.
    2005: Examen por un grupo de trabajo de los informes presentados por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales en 2004 UN 2005: دراسة فريق عامل للتقارير المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في عام 2004
    Síntesis del análisis por el Grupo de Expertos de los informes presentados por las Partes al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención en su quinta reunión. UN توليف للتحليل الذي أعده فريق الخبراء للتقارير المقدمة من الأطراف إلى الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Síntesis del análisis realizado por el Grupo de Expertos de los informes presentados por las Partes a la quinta reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención. UN توليف للتحليل الذي أعده فريق الخبراء للتقارير المقدمة من الأطراف إلى الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Síntesis del análisis por el Grupo de Expertos de los informes presentados por las Partes al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención en su quinto período de sesiones. UN توليف تحليل فريق الخبراء للتقارير المقدمة من الأطراف إلى الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Análisis por el Grupo de Expertos de los informes presentados por las Partes al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención en su quinto período de sesiones. UN تحليل فريق الخبراء للتقارير المقدمة من الأطراف إلى الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Análisis por el Grupo de Expertos de los informes presentados UN تحليل فريق الخبراء للتقارير المقدمة من الأطراف إلى
    SÍNTESIS DEL ANÁLISIS POR EL GRUPO DE EXPERTOS DE los informes presentados POR LAS PARTES AL COMITÉ UN توليف تحليل فريق الخبراء للتقارير المقدمة من الأطراف
    SÍNTESIS de los informes SOBRE LOS CONOCIMIENTOS TRADICIONALES UN تجميع توليفي للتقارير المقدمة بشأن المعارف التقليدية
    iv) Establecimiento de indicadores específicos de los resultados para la presentación de informes del marco de financiación multianual en relación con el elemento impulsor que constituye la promoción de la igualdad entre los géneros; UN ' 4` وضع مؤشرات أداء محددة للتقارير المقدمة عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات المتعلقة بالدافع الجنساني؛
    iii) Porcentaje de informes presentados oportunamente a la Comisión de Estupefacientes y a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal UN ' 3` النسبة المئوية للتقارير المقدمة في الوقت المحدد إلى لجنة المخدرات واللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    La Comisión Consultiva pone de relieve la importancia de la claridad en relación con las propuestas concretas formuladas por el Secretario General e insta a que se siga el formato aprobado para los informes presentados a la Asamblea General para su examen. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية توخي الوضوح بشأن المقترحات المحددة التي يقدمها الأمين العام وتحث على التقيد بالصيغة المعتمدة للتقارير المقدمة إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Las delegaciones acogieron con satisfacción la sugerencia contenida en el informe del UNFPA relativa a la armonización del formato de los informes para la Junta de Coordinación del ONUSIDA y la Junta Ejecutiva. UN ورحبت الوفود بالاقتراح الوارد في تقرير الصندوق فيما يتعلق باعتماد شكل موحد للتقارير المقدمة إلى مجلس تنسيق البرامج وإلى المجلس التنفيذي.
    Analysis by the Group of Experts of the reports submitted by Parties to the fifth session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention. UN تحليل فريق الخبراء للتقارير المقدمة من الأطراف إلى الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Los parámetros legales de los informes que se presentan anualmente a la Comisión son los que proveen la Declaración Universal de Derechos Humanos, el derecho consuetudinario internacional de los derechos humanos y todos los tratados, universales y regionales, generales y particulares, por los que Guatemala ha manifestado su consentimiento en obligarse. UN والمعايير القانونية للتقارير المقدمة سنوياً إلى اللجنة هي المعايير المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والقانون التقليدي الدولي لحقوق اﻹنسان، وجميع المعاهدات، العالمية واﻹقليمية، والعامة والخاصة، التي أبدت غواتيمالا موافقتها على الالتزام بها.
    Una evaluación más precisa de la experiencia adquirida por las Partes y la secretaría en la aplicación de la mencionada orientación no será posible hasta que se haya terminado el examen técnico de las comunicaciones correspondientes a 2001. UN ولن يكون ممكناً إجراء تقييم أفضل للخبرة التي اكتسبها كل من الأطراف والأمانة باستخدام هذه المبادئ التوجيهية إلا بعد استكمال الاستعراض التقني للتقارير المقدمة في عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد