Debido a la expansión económica, más mujeres han entrado en el mercado laboral. | UN | وقد ازداد عدد اﻹناث اللاتي دخلن سوق العمالة نتيجة للتوسع الاقتصادي. |
Y por último, las filiales aprovechan más el endeudamiento local para la expansión, especialmente si hay riesgos elevados de tipos de cambio. | UN | وأخيراً، يتزايد اعتماد الشركات الفرعية على الاقتراض المحلي للتوسع في أنشطتها، لا سيما عندما تكون هناك مخاطر صرف عالية. |
El Comité aprovecha la oportunidad para ampliar sus observaciones relativas a la admisibilidad. | UN | وهي تغتنم الفرصة للتوسع في استنتاجاتها المتعلقة بالمقبولية. |
Con el establecimiento de la paz en Bosnia y Herzegovina, se han abierto nuevas oportunidades para ampliar la cooperación regional, que responden a las expectativas de los pueblos de la región. | UN | ومع إقرار السلم في البوسنة والهرسك، تتاح فرص جديدة للتوسع في التعاون اﻹقليمي، مما يُلبي توقعات شعوب المنطقة. |
Así que la Iglesia de Oriente tenía que encontrar otras vías de expansión. | Open Subtitles | وبالتالي فإن الكنيسة الشرقية كان عليها أن تجد سُبلاً أخرى للتوسع |
Cabe atribuir la disminución a la ampliación de la automatización de las oficinas y la utilización eficaz del personal del cuadro de servicios generales. | UN | ويعزى النقص للتوسع في التشغيل اﻵلي للمكاتب والاستخدام الفعال لموظفي الخدمات العامة. |
Para aprovechar las oportunidades económicas favorables buscando la expansión en nuevos mercados de actividades. | UN | الاستفادة من الفرص الاقتصادية المواتية للتوسع الى أسواق جديدة من اﻷنشطة. |
La conclusión de la Ronda Uruguay creará nuevas oportunidades para la expansión de las exportaciones. | UN | وسيتيح اختتام جولة أوروغواي فرصا جديدة للتوسع في الصادرات. |
Es más, muchos países en desarrollo atribuían un grado más alto de prioridad a la expansión de la producción corriente que a la mejora de la calidad ambiental. | UN | كذلك، تولي بلدان نامية كثيرة أولوية للتوسع في الناتج الحالي تفوق اﻷولوية التي توليها لتحسين النوعية البيئية. |
El Brasil está haciendo esfuerzos concertados para ampliar la utilización de nuevas tecnologías en la difusión de la información de las Naciones Unidas. | UN | والبرازيل تبذل جهودا متضافرة للتوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة في نشر المعلومات عن الأمم المتحدة. |
A partir de los resultados obtenidos, la Dependencia adoptará en los próximos meses una metodología común para ampliar el proceso a otras organizaciones. | UN | وبناء على هذه الخبرات، ستعتمد الوحدة في الأشهر القادمة منهجية مشتركة للتوسع في هذه العملية بحيث تشمل منظمات أخرى. |
Como resultado de ello, algunas organizaciones están adoptando medidas adicionales para ampliar y mejorar sus actividades destinadas a hacer cumplir las normas. | UN | والنتيجة هي أن بعض المنظمات تتخذ إجراءات إضافية للتوسع في جهود الإنفاذ وتحسينها. |
También hubo dos intentos frustrados de expansión de Grecia hacia el este: en Anatolia, en el decenio de 1920, y en la región del Mediterráneo oriental, en el decenio de 1970. | UN | وقد صُدت محاولتان أخريان للتوسع شرقا، في اﻷناضول في العشرينات وفي شرق منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في السبعينات. |
Aunque existen ciertas posibilidades de expansión en estos dos últimos mercados, aún no han seguido el ejemplo del Japón. | UN | ورغم وجود مجال للتوسع في هاتين السوقين اﻷخيرتين فإنهما لم تتبعا بعد نموذج اليابان. |
Por el contrario, algunas nuevas minas entraron en producción recientemente y hay en la actualidad proyectos de expansión. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن العديد من المناجم الحديثة أنتجت مؤخرا ما كان متوقعا منها، وهناك مشاريع جارية للتوسع فيها. |
También fue el resultado de la ampliación de las actividades no petroleras del sector privado nacional. | UN | كما جاء ذلك النمو نتيجة للتوسع في اﻷنشطة المحلية غير النفطية للقطاع الخاص. |
Para empezar, como todos sabemos, la oposición más firme a la ampliación del número de miembros permanentes proviene de los propios países industrializados. | UN | فكلنا يعرف أن المعارضة اﻷشد للتوسع في العضوية الدائمة تجيء من العالم الصناعي نفسه. |
El gobierno del Partido de Liberación Nacional asignó la máxima prioridad a la ampliación de la cobertura de la instrucción primaria. | UN | فقد أعطت حكومة حزب التحرير الوطني الأولوية الأولى للتوسع في نشر التعليم الابتدائي. |
Se hizo hincapié en la necesidad de estudiar las maneras de ampliar y mejorar la coordinación entre las instituciones monetarias y financieras. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة استكشاف سبل للتوسع في تنسيق المؤسسات النقدية والمالية ولتعزيز ذلك التنسيق. |
La guerra de Bosnia y Herzegovina empezó como consecuencia de los planes de ampliación territorial y de la intolerancia nacionalista desatada en este contexto. | UN | لقد بدأت الحرب في البوسنة والهرسك نتيجة لخطط للتوسع اﻹقليمي والتعصب القومي أطلق لها العنان في ذلك السياق. |
En 2009, se redujo la escala a 1:25.000 debido a un aumento de la urbanización. | UN | وفي عام 2009، جرى تخفيض المقياس ليصبح 000:1 25 نظرا للتوسع العمراني الحاصل. |
El país seguirá aplicando reformas similares y esforzándose por lograr a largo plazo los objetivos de la ampliación europea y el crecimiento económico. | UN | وستواصل تنفيذ هذه الإصلاحات وتعمل على تحقيق الأهداف الطويلة الأجل للتوسع الأوروبي والنمو الاقتصادي. |
Las autoridades han lanzado numerosas iniciativas para aumentar el acceso a los servicios de salud reproductiva. | UN | فاستهلت السلطات عدة مبادرات جديدة للتوسع في فرص الحصول على خدمات الصحة اﻹنجابية. |
una profecía de 8.000 palabras de que la Unión Soviética estaba dispuesta a expandirse a lo largo el mundo y que debía ser contenida. | Open Subtitles | أصبحت بمثابة نبوءة من 8،000 كلمة تتنبأ بمزاج الاتحاد السوفيتي للتوسع ،في جميع أنحاء العالم وأنه يجب العمل على احتوائه |
Algunas empresas chinas también han adoptado medidas para su expansión en los países desarrollados. | UN | واتخذت شركات صينية أيضاً خطوات للتوسع في استثمارها ليشمل البلدان المتقدمة. |
Como se ha señalado, existen posibilidades de aumentar las exportaciones de manufacturas en unos pocos países del ASS. | UN | سبق أن قيل فيما تقدم أن هناك إمكانية للتوسع في تصدير المصنوعات في عدد قليل من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء. |
Ahora tenemos una base, un ejército, y los medios para expandirnos a otros sistemas neutrales. | Open Subtitles | لدينا الان قاعدة , جيش , وكل الغرض للتوسع الى انظمة محايدة اخري |
El Organismo analizaba la posibilidad de seguir ampliando el programa a fin de hacerlo extensivo a la Faja de Gaza. | UN | وتنظر الوكالة في خطط للتوسع في البرنامج بدرجة أكبر، بغية تغطية قطاع غزة. |
Por otra parte, en muchos países se han aplicado con éxito iniciativas empresariales para extender el reciclado. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت شركات بمبادرات ناجحة في العديد من البلدان للتوسع في إعادة التدوير. |