ويكيبيديا

    "للتوسع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la expansión
        
    • para ampliar
        
    • de expansión
        
    • la ampliación
        
    • de ampliar
        
    • de ampliación
        
    • aumento
        
    • crecimiento
        
    • para aumentar
        
    • expandirse
        
    • su expansión
        
    • de aumentar
        
    • expandirnos
        
    • seguir
        
    • extender
        
    Debido a la expansión económica, más mujeres han entrado en el mercado laboral. UN وقد ازداد عدد اﻹناث اللاتي دخلن سوق العمالة نتيجة للتوسع الاقتصادي.
    Y por último, las filiales aprovechan más el endeudamiento local para la expansión, especialmente si hay riesgos elevados de tipos de cambio. UN وأخيراً، يتزايد اعتماد الشركات الفرعية على الاقتراض المحلي للتوسع في أنشطتها، لا سيما عندما تكون هناك مخاطر صرف عالية.
    El Comité aprovecha la oportunidad para ampliar sus observaciones relativas a la admisibilidad. UN وهي تغتنم الفرصة للتوسع في استنتاجاتها المتعلقة بالمقبولية.
    Con el establecimiento de la paz en Bosnia y Herzegovina, se han abierto nuevas oportunidades para ampliar la cooperación regional, que responden a las expectativas de los pueblos de la región. UN ومع إقرار السلم في البوسنة والهرسك، تتاح فرص جديدة للتوسع في التعاون اﻹقليمي، مما يُلبي توقعات شعوب المنطقة.
    Así que la Iglesia de Oriente tenía que encontrar otras vías de expansión. Open Subtitles وبالتالي فإن الكنيسة الشرقية كان عليها أن تجد سُبلاً أخرى للتوسع
    Cabe atribuir la disminución a la ampliación de la automatización de las oficinas y la utilización eficaz del personal del cuadro de servicios generales. UN ويعزى النقص للتوسع في التشغيل اﻵلي للمكاتب والاستخدام الفعال لموظفي الخدمات العامة.
    Para aprovechar las oportunidades económicas favorables buscando la expansión en nuevos mercados de actividades. UN الاستفادة من الفرص الاقتصادية المواتية للتوسع الى أسواق جديدة من اﻷنشطة.
    La conclusión de la Ronda Uruguay creará nuevas oportunidades para la expansión de las exportaciones. UN وسيتيح اختتام جولة أوروغواي فرصا جديدة للتوسع في الصادرات.
    Es más, muchos países en desarrollo atribuían un grado más alto de prioridad a la expansión de la producción corriente que a la mejora de la calidad ambiental. UN كذلك، تولي بلدان نامية كثيرة أولوية للتوسع في الناتج الحالي تفوق اﻷولوية التي توليها لتحسين النوعية البيئية.
    El Brasil está haciendo esfuerzos concertados para ampliar la utilización de nuevas tecnologías en la difusión de la información de las Naciones Unidas. UN والبرازيل تبذل جهودا متضافرة للتوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة في نشر المعلومات عن الأمم المتحدة.
    A partir de los resultados obtenidos, la Dependencia adoptará en los próximos meses una metodología común para ampliar el proceso a otras organizaciones. UN وبناء على هذه الخبرات، ستعتمد الوحدة في الأشهر القادمة منهجية مشتركة للتوسع في هذه العملية بحيث تشمل منظمات أخرى.
    Como resultado de ello, algunas organizaciones están adoptando medidas adicionales para ampliar y mejorar sus actividades destinadas a hacer cumplir las normas. UN والنتيجة هي أن بعض المنظمات تتخذ إجراءات إضافية للتوسع في جهود الإنفاذ وتحسينها.
    También hubo dos intentos frustrados de expansión de Grecia hacia el este: en Anatolia, en el decenio de 1920, y en la región del Mediterráneo oriental, en el decenio de 1970. UN وقد صُدت محاولتان أخريان للتوسع شرقا، في اﻷناضول في العشرينات وفي شرق منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في السبعينات.
    Aunque existen ciertas posibilidades de expansión en estos dos últimos mercados, aún no han seguido el ejemplo del Japón. UN ورغم وجود مجال للتوسع في هاتين السوقين اﻷخيرتين فإنهما لم تتبعا بعد نموذج اليابان.
    Por el contrario, algunas nuevas minas entraron en producción recientemente y hay en la actualidad proyectos de expansión. UN وعلى العكس من ذلك، فإن العديد من المناجم الحديثة أنتجت مؤخرا ما كان متوقعا منها، وهناك مشاريع جارية للتوسع فيها.
    También fue el resultado de la ampliación de las actividades no petroleras del sector privado nacional. UN كما جاء ذلك النمو نتيجة للتوسع في اﻷنشطة المحلية غير النفطية للقطاع الخاص.
    Para empezar, como todos sabemos, la oposición más firme a la ampliación del número de miembros permanentes proviene de los propios países industrializados. UN فكلنا يعرف أن المعارضة اﻷشد للتوسع في العضوية الدائمة تجيء من العالم الصناعي نفسه.
    El gobierno del Partido de Liberación Nacional asignó la máxima prioridad a la ampliación de la cobertura de la instrucción primaria. UN فقد أعطت حكومة حزب التحرير الوطني الأولوية الأولى للتوسع في نشر التعليم الابتدائي.
    Se hizo hincapié en la necesidad de estudiar las maneras de ampliar y mejorar la coordinación entre las instituciones monetarias y financieras. UN وجرى التأكيد على ضرورة استكشاف سبل للتوسع في تنسيق المؤسسات النقدية والمالية ولتعزيز ذلك التنسيق.
    La guerra de Bosnia y Herzegovina empezó como consecuencia de los planes de ampliación territorial y de la intolerancia nacionalista desatada en este contexto. UN لقد بدأت الحرب في البوسنة والهرسك نتيجة لخطط للتوسع اﻹقليمي والتعصب القومي أطلق لها العنان في ذلك السياق.
    En 2009, se redujo la escala a 1:25.000 debido a un aumento de la urbanización. UN وفي عام 2009، جرى تخفيض المقياس ليصبح 000:1 25 نظرا للتوسع العمراني الحاصل.
    El país seguirá aplicando reformas similares y esforzándose por lograr a largo plazo los objetivos de la ampliación europea y el crecimiento económico. UN وستواصل تنفيذ هذه الإصلاحات وتعمل على تحقيق الأهداف الطويلة الأجل للتوسع الأوروبي والنمو الاقتصادي.
    Las autoridades han lanzado numerosas iniciativas para aumentar el acceso a los servicios de salud reproductiva. UN فاستهلت السلطات عدة مبادرات جديدة للتوسع في فرص الحصول على خدمات الصحة اﻹنجابية.
    una profecía de 8.000 palabras de que la Unión Soviética estaba dispuesta a expandirse a lo largo el mundo y que debía ser contenida. Open Subtitles أصبحت بمثابة نبوءة من 8،000 كلمة تتنبأ بمزاج الاتحاد السوفيتي للتوسع ،في جميع أنحاء العالم وأنه يجب العمل على احتوائه
    Algunas empresas chinas también han adoptado medidas para su expansión en los países desarrollados. UN واتخذت شركات صينية أيضاً خطوات للتوسع في استثمارها ليشمل البلدان المتقدمة.
    Como se ha señalado, existen posibilidades de aumentar las exportaciones de manufacturas en unos pocos países del ASS. UN سبق أن قيل فيما تقدم أن هناك إمكانية للتوسع في تصدير المصنوعات في عدد قليل من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    Ahora tenemos una base, un ejército, y los medios para expandirnos a otros sistemas neutrales. Open Subtitles لدينا الان قاعدة , جيش , وكل الغرض للتوسع الى انظمة محايدة اخري
    El Organismo analizaba la posibilidad de seguir ampliando el programa a fin de hacerlo extensivo a la Faja de Gaza. UN وتنظر الوكالة في خطط للتوسع في البرنامج بدرجة أكبر، بغية تغطية قطاع غزة.
    Por otra parte, en muchos países se han aplicado con éxito iniciativas empresariales para extender el reciclado. UN وعلاوة على ذلك، قامت شركات بمبادرات ناجحة في العديد من البلدان للتوسع في إعادة التدوير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد