ويكيبيديا

    "للحوار بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el Diálogo entre
        
    • del Diálogo entre
        
    • de diálogo entre
        
    • al diálogo entre
        
    • sobre el Diálogo entre
        
    • un diálogo entre
        
    • en el Diálogo
        
    • diálogo entre la
        
    En virtud de este proceso, se estableció la Fundación Euromediterránea para el Diálogo entre Culturas. UN كما أنها أنشأت مؤسسة أنّا ليند لأوروبا والبحر الأبيض المتوسط للحوار بين الثقافات.
    Esto iniciaría el proceso de cierre del caso, contribuyendo así a la creación de condiciones más propicias para el Diálogo entre las comunidades. UN فمن شأن ذلك أن يطلق عملية طي صفحة هذه الحادثة ويسهم بالتالي في تهيئة ظروف أكثر مؤاتاة للحوار بين القبائل.
    Esto refleja un fracaso total en la búsqueda de un entendimiento para el Diálogo entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que no las poseen. UN وهذا عكس الفشل الذريع في ايجاد لغة مشتركة للحوار بين الدول النووية وغير النووية.
    Recordemos que la Asamblea ha proclamado este año el Año del Diálogo entre Civilizaciones. UN ولنتذكر أن الجمعية العامة قد أعلنت هذا العام عاما للحوار بين الحضارات.
    :: 2001: comprensión, tolerancia y solidaridad, en el contexto del Año del Diálogo entre Civilizaciones; UN :: عام 2001: التفاهم والتسامح والتضامن، في سياق السنة الدولية للحوار بين الحضارات.
    Pronto se inaugurará un nuevo sitio para dar publicidad al Año de las Naciones Unidas de diálogo entre Civilizaciones. UN وسيتم تشغيل موقع جديد للدعاية لسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    La consulta anual que el FIDA viene celebrando con algunas organizaciones no gubernamentales asociadas desde 1990 constituye un foro para el Diálogo entre el Fondo y los representantes de la comunidad de organizaciones no gubernamentales sobre la cooperación pasada, presente y futura. UN ويوفر اجتماع المشاورة منتدى للحوار بين الصندوق وممثلي مجتمع المنظمات غير الحكومية بشأن التعاون السابق والجاري والقادم.
    La Organización Internacional del Trabajo es un foro insustituible para el Diálogo entre los Gobiernos y sus interlocutores sociales y para la definición de normas mínimas. UN ومنظمة العمــل الدوليــة هــي محفــل لا غنى عنه للحوار بين الحكومات أو الشركاء الاجتماعيين، ووضع المعايير الدنيا.
    Debe ser un foro para el Diálogo entre los gobiernos, las poblaciones indígenas y el sistema de las Naciones Unidas sobre las cuestiones que afectan a las poblaciones indígenas. UN وينبغي أن يكون محفلاً للحوار بين الحكومات والسكان اﻷصليين ومنظومة اﻷمم المتحدة بشأن القضايا التي تمس السكان اﻷصليين.
    Los indicadores relativos a los conflictos pueden ser una buena base para el Diálogo entre los gobiernos y la sociedad civil y entre los países y las organizaciones internacionales. UN ويمكن لمؤشرات الصراع أن تكون أساسا صالحا جدا للحوار بين الحكومة والمجتمع المدني وبين البلد والمنظمات الدولية.
    En particular, era necesario abrir un cauce para el Diálogo entre el Gobierno y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN وتقوم الحاجة بالتحديد إلى فتح قناة للحوار بين الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Sobre la base de esta convicción, aprobamos el programa de las Naciones Unidas para el Diálogo entre civilizaciones. UN وعلى أساس هذا الاقتناع نوافق على برنامج الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    Proclama el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones: UN تعلن هذا البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات:
    El diálogo entre religiones es sólo una de las distintas dimensiones del Diálogo entre culturas. UN إن الحوار بين الأديان ليس سوى واحد من أبعاد مختلفة للحوار بين الثقافات.
    El Secretario General de la OCI, Sr. Azeddine Laraki, ha creado un grupo de trabajo sobre la organización del Diálogo entre civilizaciones contemporáneas. UN ولقد بادر اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، الدكتور عز الدين العراقي، بإنشاء فريق للعمل التنظيمي، للحوار بين الحضارات اﻹنسانية المعاصرة.
    El Dr. Zarif dijo que el año 2001, primer año del nuevo milenio, fue designado “Año del Diálogo entre Civilizaciones” como símbolo del imperativo de continuidad del diálogo. UN وقال د. ظريف إن عام ٢٠٠١ وهو أول عام في اﻷلفية الجديدة اختير سنة للحوار بين الحضارات للدلالة على حتمية استمرار الحوار.
    El Embajador Ka subrayó que el reconocimiento y el respeto de otras culturas son requisitos fundamentales del Diálogo entre las civilizaciones. UN وشدد السفير كا على ضرورة الاعتراف بثقافات الغير واحترامها باعتبار ذلك شرطا أساسيا مسبقا للحوار بين الحضارات.
    Informe del Representante Personal del Secretario General para el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones UN تقرير مؤقت مقدم من الممثل الشخصي لﻷمين العام لسنة اﻷمم المتحدة للحوار بين الحضارات
    Esta es la verdadera premisa y el objetivo principal del Diálogo entre las civilizaciones. UN وهذا هو الافتراض ذاته، كما أنه الهدف اﻷساسي للحوار بين الحضارات.
    Bosnia y Herzegovina se convierten cada vez más en el modelo de diálogo entre diversos elementos. UN وتصبح البوسنة والهرسك على نحو متزايد باستمرار مثالا نموذجيا للحوار بين العناصر المتنوعة.
    La comunidad internacional y el Cuarteto deben hacer todo cuanto sea posible para imprimir un nuevo impulso al diálogo entre las partes. UN ويجب على المجتمع الدولي والمجموعة الرباعية أن يعملا كل ما في وسعهما لإعطاء زخم جديد للحوار بين الأطراف.
    En este contexto, la iniciativa saudí sobre el Diálogo entre religiones es bien acogida. UN وفي هذا السياق، نرحب أيما ترحيب بالمبادرة السعودية للحوار بين الأديان.
    El Profesor Bulliet propuso una lista ilustrativa de temas para un diálogo entre civilizaciones encaminado a formular una convención mundial de valores humanos: UN وعرض اﻷستاذ بولييت قائمة توضيحية بالمواضيع التي يمكن اتخاذها مواضيعا للحوار بين الحضارات بغرض إبرام اتفاقية عالمية بشأن القيم اﻹنسانية.
    En particular, se consideraba que en el Diálogo entre las partes debían tratarse algunas cuestiones delicadas relativas al período posterior al referéndum. UN وقد رئي، بنوع خاص، أنه ينبغي للحوار بين الطرفين أن يعالج المسائل الحساسة المتصلة بفترة ما بعد الاستفتاء.
    Establecimiento de un mecanismo para el Diálogo entre la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea (UE) UN بشأن إنشاء آلية للحوار بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد