ويكيبيديا

    "للسكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la Población
        
    • Población de
        
    • de la población
        
    • de Población
        
    • de las Poblaciones
        
    • a la población
        
    • sobre Población
        
    • a las poblaciones
        
    • para las poblaciones
        
    • para la población
        
    • las personas
        
    • de poblaciones
        
    • UNFPA
        
    • a los
        
    • lugareños
        
    CONFERENCIA INTERNACIONAL sobre la Población Y EL UN المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: إجراءات المتابعة
    Este examen podría servir también como aportación al examen general de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en 1999. UN ويمكن لهذه الدراسة أن تمثل أيضا مدخلا في الاستعراض الشامل الذي ستجريه في عام ١٩٩٩ للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Comité de Coordinación Organización Mundial de la Salud (OMS)/UNICEF/Fondo de Población de las Naciones Unidas UN لجنة التنسيــق الصحية المشتركـــة بين منظمة الصحـــة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    También hay que prepararse para atender las necesidades básicas de la población que surgirán inevitablemente en el futuro próximo. UN وهو أمر لازم أيضا لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان الذين لا مفر من إزديادهم في المستقبل القريب.
    En gran parte de los casos, éstos constituyeron comités preparatorios nacionales para la Conferencia o comisiones nacionales de Población. UN وفي كثير من الحالات، اتخذ هذا اﻷمر شكل لجنة تحضيرية وطنية للمؤتمر أو مجلس وطني للسكان.
    Por consiguiente, se incorporan a capítulos concretos de éste los singulares puntos de vista de las Poblaciones indígenas. UN وبناء عليه، أدرجت المنظورات المتميزة للسكان اﻷصليين في برنامج العمل هذا في سياق فصوله النوعية.
    Se explicó ampliamente la realidad a la población, cuya inmensa mayoría está dispuesta a participar en el esfuerzo necesario. UN وشُرح الوضع للسكان شرحا تاما، وكانت الغالبية العظمى منهم على استعداد للقيام بأدوارهم في الجهود الضرورية.
    Este examen podría servir también como aportación al examen general de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en 1999. UN ويمكن لهذه الدراسة أن تمثل أيضا مدخلا في الاستعراض العام الذي ستجريه في عام ٩٩٩١ للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En 1995, tras la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, se elaboraron directrices sustantivas para esos ámbitos. UN وأعدت المبادئ التوجيهية الموضوعية في هذه المجالات عام ١٩٩٥ على أثر انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En 1995, tras la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, se elaboraron directrices sustantivas para esos ámbitos. UN وأعدت المبادئ التوجيهية الموضوعية في هذه المجالات عام ١٩٩٥ على أثر انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Este examen podría servir también como aportación al examen general de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en 1999. UN ويمكن لهذه الدراسة أن تمثل أيضا مدخلا في الاستعراض الشامل الذي ستجريه في عام ٩٩٩١ للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Comité de Coordinación Organización Mundial de la Salud (OMS)/UNICEF/Fondo de Población de las Naciones Unidas UN لجنة التنسيــق الصحية المشتركـــة بين منظمة الصحـــة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    No tenemos nada contra la Población de aquí ni contra la UNPROFOR. UN ولا نكن عداء للسكان هنا ولا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    En ese estado se indica un saldo de 33.872.000 dólares debido por el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN إذ يكشف هذا البيان عن رصيد يدين به صندوق الأمم المتحدة للسكان قدره 000 872 33 دولار.
    Sólo un porcentaje muy limitado de la población aborigen podrá acogerse a los beneficios de la Ley sobre títulos nativos. UN وهكذا لن يستفيد من قانون الحقوق العقارية للسكان اﻷصليين غير نسبة مئوية جد ضئيلة من السكان اﻷصليين.
    Del mismo modo, en una serie de documentos, otras organizaciones señalan la verdadera situación de la población albanesa de Kosovo. UN وعلى الغرار ذاته، كشفت منظمات أخرى، في سلسلة من الوثائق، عن الحالة الحقيقية للسكان اﻷلبان في كوسوفا.
    Los refugiados y personas desplazadas representan casi el 6% de la población actual de Croacia. UN ويمثل اللاجئون والمشردون ٦ في المائة تقريبا من التعداد الحالي للسكان في كرواتيا.
    En el presente decenio, 206 países o regiones han realizado o piensan realizar un censo de Población y vivienda. UN وفي هذا العقد، أجرى ٢٠٦ بلدا أو منطقة تعدادا للسكان والاسكان، أو هي بصدد التخطيط لاجرائه.
    En gran parte de los casos, estos constituyeron comités preparatorios nacionales para la Conferencia o comisiones nacionales de Población. UN وفي كثير من الحالات، أخذ هذا الفريق شكل لجنة تحضيرية وطنية للمؤتمر أو مجلس قومي للسكان.
    Suecia contribuyó sustancialmente al Fondo Voluntario para el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas. UN وقدﱠمت السويد مساهمة كبيرة لصندوق التبرعات للسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    El Gobierno de Chipre ha propuesto frecuentemente cooperar para garantizar beneficios a la población turcochipriota de la zona ocupada por Turquía. UN وكثيرا ما تقترح حكومة قبرص التعاون على توفير المنافع للسكان القبارصة الأتراك الذين يقطنون المنطقة التي تحتلها تركيا.
    El Plan de Acción Mundial sobre Población formuló varias recomendaciones al respecto. UN وقدمت خطة العمل العالمية للسكان توصيات عديدة في هذا الصدد.
    iii) acelerar el proceso de atribución de tierras a las poblaciones afrocolombianas e indígenas; UN `3` التعجيل بعملية منح الأراضي للسكان الكولومبيين ذوي الأصل الأفريقي والسكان الأصليين؛
    EXAMEN DE UN FORO PERMANENTE para las poblaciones INDÍGENAS EN LAS NACIONES UNIDAS UN النظر في إقامة محفل دائم للسكان اﻷصليين في إطار اﻷمم المتحدة
    En estos terrenos se construyeron alrededor de 38.500 viviendas para la población judía, pero ni una sola para los palestinos. UN وأنشئت قرابة ٥٠٠ ٣٨ وحدة سكنية للسكان اليهود على هذه اﻷراضي، ولم تنشــأ وحدة سكنية واحدة للفلسطينيين.
    Al mismo tiempo, las personas que viven en nuestro creciente sector urbano también tienen necesidades. UN وفي نفس الوقت فإن للسكان الذين يعيشون في قطاعنا الحضري المتنامي احتياجاتهم أيضا.
    Se han elaborado estrategias y materiales para restablecer la escolarización de poblaciones afectadas. UN وقد وضعت استراتيجيات ومجموعة من الأدوات لاستعادة خدمات التعليم للسكان المتأثرين.
    Programa de colaboración estratégica entre el UNFPA y los organismos de las Naciones Unidas UN :: برنامج الشراكة الاستراتيجية بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ووكالات الأمم المتحدة
    Como parte de un esfuerzo deliberado del Gobierno de mantener separados el turismo de la vida local, los lugareños no tenían acceso a esas islas a menos que estuvieran empleados en ellas. UN ومن غير المسموح به للسكان المحليين الوصول إلى تلك الجزر ما لم يكونوا يعملون هناك، كجزء من إجراء متعمد من جانب الحكومة للفصل بين السياحة والحياة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد