Se pueden dar ejemplos de anteriores actividades de asistencia técnica que rindieron frutos durante 1993. | UN | ويمكن اعطاء أمثلة للمساعدة التقنية السابقة التي ظهرت فوائدها في أثناء عام ١٩٩٣. |
Estos medios se utilizan como ayuda para actividades de asistencia técnica y otras actividades análogas. | UN | ويستعمل هذا التمويل كمعونة في شكل منح للمساعدة التقنية وغيرها من اﻷنشطة المماثلة. |
En aquella ocasión se anunció un acuerdo sobre un programa integrado, con participación del CCI, de asistencia técnica a Africa. | UN | وتم اﻹعلان في ذلك المحفل عن برنامج متكامل يشترك فيه مركز التجارة الدولية للمساعدة التقنية لفائدة أفريقيا. |
Deberá sin duda recurrir a la asistencia técnica del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ومما لا شك فيه أنها ستلجأ إلى مفوضية حقوق الإنسان طلبا للمساعدة التقنية. |
En la actualidad, se están elaborando o ejecutando proyectos de asistencia técnica en varios países de Asia, África, Europa y América Latina. | UN | وفي الوقت الحاضر يجري تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية أو وضعها في عدة بلدان في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية. |
Suiza estaba en proceso de individualizar nuevos sectores del programa de asistencia técnica de la UNCTAD a los que poder proporcionar su apoyo. | UN | وقال إن سويسرا هي بصدد تحديد مجالات جديدة في إطار برنامج الأونكتاد للمساعدة التقنية يمكن لسويسرا أن تقدم دعمها لها. |
Debía fortalecerse el programa para aumentar el alcance de sus actividades de asistencia técnica. | UN | وينبغي تعزيز هذا البرنامج ليتيسّر له أن يوسع نطاق أنشطته للمساعدة التقنية. |
En la actualidad Georgia no ha determinado ninguna necesidad de asistencia técnica. | UN | لم تحدّد جورجيا أيَّ احتياجات للمساعدة التقنية في الوقت الراهن. |
:: La República de Corea presta su cooperación internacional como proveedor de asistencia técnica. | UN | :: تنخرط جمهورية كوريا في التعاون الدولي بصفتها جهة مقدِّمة للمساعدة التقنية. |
Como parte del proyecto, se evaluaron 664 programas y se impartieron 12 cursos prácticos de asistencia técnica para mejorar 48 programas federales. | UN | وفي إطار هذا المشروع، تم تقييم 664 برنامجاً وعُقدت اثنتا عشرة حلقة عمل للمساعدة التقنية لتحسين 48 برنامجاً اتحادياً. |
:: En Nigeria, nuestros programas de asistencia técnica han ayudado a aumentar el abastecimiento de energía del país en un 45%. | UN | :: في نيجيريا، ساعدَت برامجنا للمساعدة التقنية على زيادة الإمدادات بالطاقة الكهربائية في البلد بنسبة 45 في المائة. |
Por otra parte, hay una promesa de aportar una contribución de 1.800 millones de liras por concepto de asistencia técnica y capacitación en la esfera de televisión e información. | UN | ويضاف الى ذلك التعهد بتقديم منحة قدرها ٨,١ مليون ليرة للمساعدة التقنية والتدريب في ميدان التلفزيون والمعلومات. |
Estos se complementaban, cuando fuera necesario, mediante los equipos de apoyo nacionales del Fondo y otras fuentes de asistencia técnica. | UN | وقد استكمل هذا، بأفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق ومصادر أخرى للمساعدة التقنية. |
A tal fin se creó un fondo fiduciario de asistencia técnica. | UN | وقد انشئ لهذا الغرض صندوق استئماني للمساعدة التقنية. |
A ese efecto, la secretaría de la UNCTAD había iniciado un programa integrado de asistencia técnica en favor del pueblo palestino. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض بدأت أمانة اﻷونكتاد برنامجا متكاملا للمساعدة التقنية لصالح الشعب الفلسطيني. |
El PNUD sigue siendo la principal fuente de asistencia técnica para las Islas Turcas y Caicos. | UN | ولا يزال البرنامج الانمائي هو المصدر الرئيسي للمساعدة التقنية المقدمة لجزر تركس وكايكوس. |
El costo que esto implica debe ser cubierto mediante otros fondos, de tal forma que el crédito no subsidie la asistencia técnica. | UN | ويجب تغطية التكلفة التي تترتب على ذلك عن طريق أموال أخرى، بحيث لا يكون القرض بمثابة رافد للمساعدة التقنية. |
En 2007 las principales esferas de la asistencia técnica de la UNCTAD fueron las siguientes. | UN | وفي عام 2007، كانت المجالات الرئيسية للمساعدة التقنية التي قدمها الأونكتاد كما يلي: |
Acoge con beneplácito el aumento de la asistencia técnica del ACNUDH a los países africanos, incluido el suyo. | UN | وأعرب عن ترحيبه بزيادة المفوضية للمساعدة التقنية التي تقدمها لبلدان إفريقيا، بما فيها بلده هو. |
En el componente del Caribe de dicho programa regional se ha consignado un crédito para asistencia técnica por valor de 7 millones de dólares. | UN | وقد رصد العنصر الكاريبي من هذا البرنامج الاقليمي اعتمادا للمساعدة التقنية بمبلغ ٧ ملايين دولار. |
A este respecto, desempeñarían una función central el aumento del acceso al mercado, unas normas equilibradas y bien orientadas, una asistencia técnica financiada de manera sostenible y los programas de fomento de la capacidad. | UN | وبين أن زيادة فرص الوصول إلى الأسواق، ووضع قواعد متزنة، ووضع برامج للمساعدة التقنية وبناء القدرات تكون موجهة لأغراض محددة وممولة تمويلاً مستداماً، هي أمور تؤدي أدواراً أساسية في هذا الشأن. |
Además, los países donantes debían aumentar sus contribuciones financieras para las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD, incluso por conducto del JITAP y el Marco Integrado. | UN | كما ينبغي للبلدان المانحة أن تزيد مساهماتها المالية في التعاون التقني للأونكتاد، بما في ذلك عن طريق البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية والإطار المتكامل. |