Destacó la aprobación del tercer Plan básico para la Igualdad de Género. | UN | وسلطت الضوء على اعتماد الخطة الأساسية الثالثة للمساواة بين الجنسين. |
Un requisito indispensable para la Igualdad de Género es que la mujer goce de iguales condiciones en lo que respecta a su posición, sus ingresos y el respeto que se le dispensa. | UN | وأحد الشروط اﻷساسية الضرورية للمساواة بين الجنسين يتمثل في كفالة المساواة للنساء في المناصب والدخل والاحترام. |
No obstante, los resultados de la gestión forestal de la comunidad para la Igualdad entre los Géneros son muy variables. | UN | غير أن النتائج التي حققتها الإدارة المجتمعية للغابات بالنسبة للمساواة بين الجنسين كانت متفاوتة إلى حد كبير. |
Marcos sustantivo y analítico para la Igualdad entre los Géneros | UN | السياسة العامة واﻷطر التحليلية للمساواة بين الجنسين |
En 2010, Lituania se convirtió también en la primera nación báltica en acoger a un organismo europeo, el Instituto Europeo de igualdad de género. | UN | كما كان لها قصب السبق بين بلدان البلطيق عام 2010، في استضافة هيئة أوروبية هي المعهد الأوروبي للمساواة بين الجنسين. |
En el Níger, el PNUD también está promoviendo la importancia de la igualdad entre los géneros en el sistema de justicia consuetudinaria. | UN | وفي النيجر، يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إيلاء المزيد من العناية للمساواة بين الجنسين في إطار نظام القضاء العرفي. |
El mecanismo nacional para la Igualdad de Género debe determinar las prioridades y los marcos temporales correspondientes a cada año, empezando con el año 2000. | UN | وستقوم الهيئة الوطنية للمساواة بين الجنسين بتحديد الأولويات والأطر الزمنية لكل عام، بدءا من عام 2000. |
La salud reproductiva y los derechos reproductivos son fundamentales para la Igualdad de Género y para la potenciación de la mujer. | UN | إن الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية أساسيان للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Con la creación del Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina se establece prácticamente un mecanismo encaminado a asegurar una mejor protección. | UN | وإنشاء وكالة للمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك تقيم عمليا أجهزة لكفالة تحسين الحماية. |
La Ley prevé el establecimiento de un organismo para la Igualdad de Género al nivel del Estado. | UN | ويقرر القانون توجيه دعوات لإنشاء وكالة على مستوى الدولة للمساواة بين الجنسين. |
La Junta Asesora para la Igualdad de Género de la Población Romaní tomará medidas en relación con la particular discriminación que sufren las niñas romaníes en la educación. | UN | وسوف يتخذ المجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين للسكان الغجر إجراء لعلاج التمييز الذي تواجهه الفتيات الغجر في التعليم. |
Por esa razón, la Unión Europea espera que se cree lo antes posible el Instituto Europeo para la Igualdad de Género, actualmente en fase de proyecto. | UN | وفي هذا الشأن، يأمل الاتحاد الأوروبي في أن يتم في أقرب وقت ممكن إنشاء المعهد الأوروبي المقترح للمساواة بين الجنسين. |
La Asamblea designó un Comité para la Igualdad entre los Géneros que empezó a funcionar simultáneamente con la entrada en vigor del Plan. | UN | وقام المجلس بتعيين لجنة للمساواة بين الجنسين بدأت عملياتها في نفس وقت تنفيذ الخطة. |
Aunque el Plan federal para la Igualdad entre los Géneros se estableció en 1995, coincidió con esas restricciones presupuestarias. | UN | وكانت الخطة الاتحادية للمساواة بين الجنسين قد وُضعت في عام 1995، إلا أنها تزامنت مع تلك القيود على الميزانية. |
El Consejo está presidido por el Primer Secretario del Gabinete, que también ostenta el puesto de Ministro de Estado para la Igualdad entre los Géneros. | UN | ويترأس المجلس سكرتير مكتب رئيس الوزراء الذي يحمل درجة وزير دولة للمساواة بين الجنسين. |
No obstante, el Plan básico para la Igualdad entre los Géneros establece como objetivo el año 2005. | UN | ومع ذلك، فإن الخطة الأساسية للمساواة بين الجنسين حددت عام 2005 لهذا الغرض. |
La política gubernamental de igualdad de género se basa en el concepto de incorporación. | UN | تقوم سياسة الحكومة للمساواة بين الجنسين على مفهوم تعميم المنظور الجنساني. |
Para estos países es muy importante crear indicadores de la igualdad entre los géneros eficaces. | UN | ويشكل وضع مؤشرات فعالة للمساواة بين الجنسين تحديا كبيرا لهذه البلدان. |
Sin embargo, todavía siguen vigentes ciertas leyes discriminatorias y está pendiente la aprobación del Estatuto sobre la igualdad entre los géneros. | UN | ومع ذلك فلا تزال بعض القوانين التمييزية قائمة، كما أن القانون الأساسي للمساواة بين الجنسين لم يعتمد بعد. |
En los talleres se evaluó si se habían logrado los niveles mínimos de igualdad entre los géneros previstos en la Convención. | UN | ونظرت حلقات العمل فيما إذا كان قد تم بلوغ المعايير الدنيا للمساواة بين الجنسين المنصوص عليها بموجب الاتفاقية. |
establece un nuevo mecanismo institucional sobre la igualdad de género con el propósito de promover la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. | UN | والقانون الجديد ينشئ آليات مؤسسية جديدة للمساواة بين الجنسين بغية تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |
Programa Nacional sobre igualdad de género y salud mental de la mujer | UN | وضع برنامج وطني للمساواة بين الجنسين والصحة العقلية عند النساء |
El informe observa que se han ampliado el alcance y el mandato de muchos organismos nacionales de asistencia de modo que incluyan la atención a la igualdad entre los géneros. | UN | ويرى كذلك أنه جرى توسيع نطاق وولاية العديد من وكالات المعونة الوطنية لتشمل إيلاء الاهتمام للمساواة بين الجنسين. |
El Consejo para la Igualdad de Condición ha publicado directrices sobre la manera de preparar un plan de acción en pro de la Igualdad de Género. | UN | وقد نشر مجلس المساواة في الأوضاع مبادئ توجيهية لإعداد خطط العمل للمساواة بين الجنسين. |
Medidas concretas sobre igualdad entre los géneros en los consejos daneses de investigación | UN | خطوات ملموسة للمساواة بين الجنسين في مجالس البحوث الدانمركية |
Por último, pregunta acerca de la prioridad que se da a la igualdad de género en los planes de desarrollo de Guinea. | UN | وأخيرا، تساءلت عن الأولوية الممنوحة للمساواة بين الجنسين في خطط غينيا الإنمائية. |
v) Fomentando activamente la igualdad entre los sexos con objeto de lograr la plena igualdad entre hombres y mujeres; | UN | `5 ' عن طريق التعزيز الفعلي للمساواة بين الجنسين بهدف تحقيق المساواة التامة بين الرجال والنساء؛ |
2.2.2 Mecanismos de supervisión de la política nacional sobre cuestiones de género | UN | آليات الرصد في السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين |
Además, la Comisión jurídica del país ha presentado al Parlamento proyectos de ley sobre sucesiones y sobre matrimonio y divorcio y actualmente está elaborando el Estatuto sobre Igualdad en materia de género. | UN | وعلاوة على ذلك قدمـت الهيئة القانونية للدولة إلى البرلمان مشاريع قوانين بشأن الخلافة في موضوعي الزواج والطلاق، كما أنها تقوم حالياً بإعداد القانون الأساسي للمساواة بين الجنسين. |