ويكيبيديا

    "للمشردين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los desplazados
        
    • a los desplazados
        
    • para los desplazados
        
    • de desplazados
        
    • las personas desplazadas
        
    • para desplazados
        
    • los desplazados internos
        
    • para personas desplazadas
        
    • a desplazados
        
    • personas sin hogar
        
    • sobre los desplazados
        
    • a personas desplazadas
        
    • los vagabundos
        
    • los indigentes
        
    • gente sin hogar
        
    169. Las asociaciones de abogados deben participar activamente en la protección de los derechos fundamentales de los desplazados internos. UN ٩٦١ ـ ينبغي أن تشترك اتحادات المحامين على نحو نشط في حماية الحقوق اﻷساسية للمشردين داخليا.
    Las sumas recaudadas permitirán atender las necesidades inmediatas de los desplazados internos. UN وستستخدم المبالغ المحصّلة في تغطية الاحتياجات الفورية للمشردين في الداخل.
    Proyectos de efecto inmediato de restablecimiento de la infraestructura en las comunidades de origen de los desplazados internos UN أُقيمت مشاريع الأثر السريع في مجال استعادة الهياكل الأساسية في المجتمعات المحلية الأصلية للمشردين داخليا
    Naturalmente, la responsabilidad de ayudar y proteger a los desplazados internos incumbe en primer lugar al propio país. UN ومن المؤكد، أن مسؤولية تقديم المساعدة والحماية للمشردين داخليا تقع أولا على عاتق بلدانهم اﻷصلية.
    Se pidió al Representante que hicieran contribuciones sustantivas a estos acontecimientos, en particular con respecto al desarrollo de un marco jurídico para los desplazados internos. UN وطلب الى الممثل أن يقدم في هذه اﻷحداث مساهمات هامة، ولا سيما فيما يتعلق بوضع هيكل قانوني للمشردين داخلياً.
    Gereida tiene ahora la concentración más alta de desplazados internos en la región, que suman más de 120.000 personas. UN ويوجد بقريضة الآن أكبر تجمع في المنطقة للمشردين داخليا حيث تؤوي أكثر من 000 120 منهم.
    Además, las mujeres constituyen aproximadamente el 45% de la clientela de las panaderías y de las personas desplazadas que reciben asistencia. UN وبالاضافة الى ذلك، تمثل النساء نحو ٤٥ في المائة من المستفيدين من المخابز ومن المساعدة المقدمة للمشردين داخليا.
    Al parecer, una de las principales fuentes de ingreso de los desplazados y las familias afectadas son las remesas enviadas del extranjero por parientes. UN ويبدو أن أحد مصادر الدخل الرئيسية بالنسبة للمشردين واﻷسر المتضررة هو المبالغ المحولة اليهم من أقارب في الخارج.
    La situación es aún más compleja en lo que respecta a una posible función de protección de los desplazados internos. UN والموقف أكثر تعقيدا فيما يتعلق بوظيفة حماية متصورة للمشردين داخليا.
    El Comité insta a que se eliminen de inmediato las consecuencias de la depuración étnica, comenzando por el retorno voluntario de los desplazados. UN وتحث اللجنة على اﻹبطال الفوري ﻷعمال التطهير العرقي، مؤكدة أن ذلك لابد وأن يبدأ بالعودة الطوعية للمشردين.
    El Comité insta a que se eliminen de inmediato las consecuencias de la depuración étnica, comenzando por el retorno voluntario de los desplazados. UN وتحث اللجنة على اﻹبطال الفوري ﻷعمال التطهير العرقي، مؤكدة أن ذلك لابد وأن يبدأ بالعودة الطوعية للمشردين.
    Trazó las líneas básicas de un plan de acción para atender las necesidades de protección, asistencia y desarrollo de los desplazados internos. UN وبيﱠن أيضا بايجاز أساسيات خطة عمل موجهة للحماية والمساعدة والاحتياجات الانمائية للمشردين داخلياً.
    Por ejemplo, existe una norma general sobre la libertad de circulación pero no hay ninguna garantía explícita contra el retorno forzoso de los desplazados internos a los lugares de riesgo. UN فمثلاً ثمة قاعدة عامة بشأن حرية الحركة ولكن لا يوجد ضمان صريح ضد العودة القسرية للمشردين إلى أمكنة الحظر.
    Se han prestado servicios a los desplazados internos, refugiados urbanos y repatriados. UN وتم توفير خدمات للمشردين داخليا واللاجئين والعائدين في المناطق الحضرية.
    Si hubiera deseado averiguar la verdad, se hubiera encontrado con que es el Estado quien proporciona la educación a los desplazados. UN فلو كانت الحقيقة هي ضالته، لوجد أن الولاية هي التي توفر التعليم للمشردين.
    68. Sin embargo, debido a la falta de recursos, combinada con una política tácita de no alentar el asentamiento en los campamentos, el apoyo del Gobierno a los desplazados es reducido y deja mucho que desear. UN ٨٦ ـ ومع ذلك فإن الدعم الذي تقدمه الحكومة للمشردين دعم محدود له نواقص عدة بسبب نقص الموارد الملائمة، الذي يزيده تعقيدا وجود سياسة غير معلنة بعدم تشجيع الاستيطان في المخيمات.
    La educación es de especial importancia para los desplazados, que a menudo están apartados de la sociedad y ven vulnerada su dignidad. UN وللتعليم أهمية خاصة بالنسبة للمشردين الذين كثيراً ما يُبعدون عن المجتمع ويعانون من انتهاكات لكرامتهم.
    En consecuencia, se ha conseguido conservar la realidad de un puerto de amparo para los desplazados internos en Ingushetia. UN وكان من نتيجة ذلك الحفاظ على حقيقة الملاذ الآمن للمشردين داخلياً في إنغوشتيا.
    patrullas móviles en 3 campamentos de desplazados internos y de forma esporádica en los campamentos pequeños de desplazados UN دورية متنقلة في ثلاثة مخيمات للمشردين داخليا وبصورة غير منتظمة في المخيمات الصغيرة للمشردين داخليا
    Seguía habiendo más de 146.000 personas desplazadas a causa del terremoto de 2010 viviendo en los 271 campamentos de desplazados. UN وعقب زلزال عام 2010، ظل ما يزيد عن 000 146 شخص يعيشون في 271 موقعا مخصصا للمشردين.
    El Sr. Hussein había viajado a Jartum en misión oficial a fin de solicitar ayuda humanitaria para las personas desplazadas en Kordofán del Sur. UN وكان السيد حسين قد سافر إلى الخرطوم في مهمة رسمية دعا خلالها إلى تقديم المساعدة الإنسانية للمشردين في جنوب كردفان.
    los desplazados internos se han trasladado a las zonas controladas por el SLM/A o a otros campamentos permanentes para desplazados internos. UN واتجه المشردون إما إلى المناطق التي يسيطر عليها جيش تحرير السودان أو إلى المخيمات الدائمة الأخرى للمشردين الداخليين.
    También se informa de matanzas masivas en diversas localidades, como Dili y un campamento para personas desplazadas en la iglesia de Sunai. UN ووردت أيضاً تقارير عن عمليات القتل الجماعية في مختلف الأماكن بما في ذلك ديلي ومخيم للمشردين في كنيسة سوناي.
    A petición del Secretario General, la Oficina brindó protección y asistencia a desplazados internos en Bosnia y Herzegovina, el Cáucaso y algunas partes de Asia central y África. UN وبناء على طلب اﻷمين العام، وفرت المفوضية الحماية والمساعدة للمشردين داخليا في البوسنة والهرسك والقوقاز وأنحاء من آسيا الوسطى وأفريقيا.
    En segundo lugar, establecimos un Comité sobre Desplazamiento Social. El mandato del Comité incluye la elaboración de planes integrados para proporcionar socorro a todas las personas sin hogar y desamparadas. UN ثانيا، أنشأنا لجنة للتشرد الاجتماعي وتتضمن صلاحيات اللجنة إعداد خطط شاملة لتوفير الغوث للمشردين والمعدمين.
    En Somalia se ha creado dentro de la estructura interinstitucional un grupo de tareas específico sobre los desplazados internos. UN وفي الصومال، أنشئت فرقة عمل خاصة للمشردين داخلياً داخل الهيكل المشترك بين الوكالات.
    Durante su misión se organizó una visita de un día para que visitara a personas desplazadas de etnia vietnamita en Chrey Thom, en la frontera con Viet Nam. UN وتم، أثناء البعثة، تنظيم زيارة استغرقت يوما واحدا للمشردين من أصل فييتنامي في تشري ثوم، على الحدود مع فييت نام.
    Adams trabaja 80 horas a la semana arreglando juanetes a los vagabundos porque no puede afrontar conocer a alguien nuevo. Open Subtitles أدامز تعمل 80 ساعة أسبوعيا تطعم الخبز للمشردين لأنها لا تقدر على ان تتحمل معرفة شخص جديد
    Parecía que ninguna ciudad del mundo... pudiera ser tan fría para los indigentes... ni tan cálida para los que tenían un hogar. Open Subtitles وقد بدا لى انه لاتوجد مدينة فى هذا العالم تكون أشد برودة للمشردين او تكون أكثر دفئا لمن له مأوى و بيت
    Ha ocurrido más y más recientemente, ya sea para recaudar dinero para gente sin hogar o para excavar pozos de agua en África o para familias en crisis. TED وقد حدث في الآونة الأخيرة الكثير والكثير، سواء كان جمع الأموال للمشردين أو لحفر الآبار في أفريقيا أو لأسرة في أزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد