ويكيبيديا

    "للمشروع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proyecto
        
    • el proyecto
        
    • al proyecto
        
    • un proyecto
        
    • de proyecto
        
    • de los proyectos
        
    • de proyectos
        
    • este proyecto
        
    • de la empresa
        
    • ese proyecto
        
    • por proyecto
        
    • para un
        
    En esta etapa del proyecto, la fuerza de trabajo se ocupa sobre todo en dar los toques finales. UN ويتركز العمل في المرحلة الحالية للمشروع في استكمال خدمات نهائية تدخل في عداد عمليات التشطيب.
    Luego, el representante residente principal del proyecto establecerá un cronograma para el examen periódico de dicho plan, que comprenderá exámenes tripartitos. UN ثم يقوم الممثل الرئيسي المقيم للمشروع بوضع جدول زمني للاستعراض الدوري لهذه الخطة، بما في ذلك الاستعراضات الثلاثية.
    Con la ampliación de las actividades relacionadas con la capacitación, el costo general del proyecto ha aumentado ligeramente. UN وأضاف أن التكاليف الكلية للمشروع قد ارتفعت نوعا ما بنتيجة توسيع نطاق اﻷنشطة المتصلة بالتدريب.
    Además, no se había definido el mecanismo de la relación deuda-participación en el proyecto. UN وعلاوة على ذلك، لم تتحدد نسبة الدين الى رأس المال السهمي للمشروع.
    El Grupo ha confirmado que la Ipedex recibió 656.064 FF en relación con los empleados que estuvieron asignados al proyecto. UN وأكد الفريق أن إيبيداكس حصلت على 064 656 فرنكاً فرنسياً هي قوام رواتب الموظفين الذين أُعيروا للمشروع.
    El principal valor del proyecto era subrayar la obligación de celebrar consultas lo antes posible. UN وتكمن القيمة الرئيسية للمشروع في تأكيد مبدأ الالتزام بالتشاور في أقرب وقت ممكن.
    En el caso de las RCE, identifica el país de acogida del proyecto. UN أما في حالة وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، فيحدد البلد المضيف للمشروع.
    El orador observa que no se espera que la demora imprevista influya en el costo total del proyecto. UN واضاف أن التأخير الذي لم يكن متوقعا لا ينتظر أن يؤثر على التكاليف المعمارية للمشروع.
    Los gastos de capital son los efectuados en relación con los compromisos financieros del proyecto mientras éste dura. UN :: تكاليف رأس المال هي التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالالتزامات المالية للمشروع على مدى استمراره.
    El titular del proyecto era la Organización Estatal para Proyectos Petroleros del Iraq. UN وقد كانت الجهة المالكة للمشروع هي المؤسسة الحكومية لمشاريع نفط العراق.
    Para la etapa de aplicación técnica del proyecto se había contratado a un integrador de sistemas con conocimientos y experiencia suficientes sobre el producto. UN وتم التعاقد من أجل مرحلة التنفيذ التقني للمشروع مع خبير في تكامل النُظم له دراية وخبرة مناسبة في هذا الصدد.
    En virtud del acuerdo, el AGFUND asignó la suma de 100.000 dólares para el logro de los siguientes objetivos del proyecto: UN وبناء على ذلك الاتفاق خصص برنامج الخليج العربي مبلغ 000 100 دولار في سبيل تحقيق الأهداف التالية للمشروع:
    Contribuyó a unificar la comprensión organizacional del proyecto a través de un lenguaje estratégico, sistémico pero sobre todo común. UN ويساعد هذا النموذج في توحيد وتنسيق المفاهيم التنظيمية للمشروع في النواحي الاستراتيجية والمنهجية وخاصة اللغة المشتركة.
    Sería de utilidad ver el calendario efectivo del proyecto para el inicio y la finalización de las obras. UN ومن المفيد الاطلاع على الجدول الزمني الفعلي للمشروع لمعرفة موعد بدء أعمال التشييد وموعد انتهائها.
    Esta posición subsiste en 1965, en ocasión de la segunda lectura del proyecto. UN واستمر عدم الاهتمام المذكور في عام 1965 خلال القراءة الثانية للمشروع.
    2004: Coordinador Nacional del proyecto de Apoyo a la Promoción y Protección de los Derechos Humanos PNUD/MALÍ (APPDH) UN 2004: منسق وطني للمشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومالي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Asimismo, se pregunta por qué la Secretaría es incapaz de ofrecer garantías de que dicho proceso conllevará una reducción del costo general del proyecto. UN كما تساءل عن سبب عدم مقدرة الأمانة العامة على تقديم تأكيدات بأن هذه العملية ستؤدي إلى تخفيض التكاليف الإجمالية للمشروع.
    Los requisitos del marco operativo para el proyecto puedan los siguientes objetivos institucionales: UN وتستند متطلبات الإطار التشغيلي للمشروع إلى الأهداف التالية التي حددتها المنظمة:
    el proyecto se sometió a dos lecturas, que dieron lugar a tres versiones sucesivas. UN وخضع مشروع القرار ذلك إلى قراءتين، نتجت عنهما ثلاث صيغ متتالية للمشروع.
    No pudo proporcionarnos una estimación de los recursos internos destinados al proyecto. UN ولم يتمكن من تزويد المجلس بتقدير للموارد الداخلية المخصصة للمشروع.
    Insistieron también en que era preciso disponer de un proyecto terminado lo antes posible. UN وألحوا أيضاً على ضرورة وضع صيغة نهائية للمشروع في أقرب وقت ممكن.
    A fin de garantizar la coordinación en la aplicación de las actividades del programa, se había previsto contratar un director de proyecto. UN ولضمان تنسيق ما ينفذ من أنشطة البرنامج تقرر تعيين مدير للمشروع.
    Los directores de los proyectos tienen instrucciones de mantener la igualdad en todas las etapas de la ejecución. UN ويوجه المديرون التنفيذيون للمشروع الى ضرورة الحفاظ على المساواة في كل مرحلة من مراحل التنفيذ.
    Gastos directos de proyectos, presupuesto operacional UN الميزانية التشغيلية للتكاليف المباشرة للمشروع
    Con cargo a este proyecto se ha dispuesto que la persona designada como director del Plan Nacional de Seguros quede adscrita a la Junta Nacional de Seguros de las Bahamas. UN كما تم الترتيب في إطار هذا المشروع ﻹلحاق المدير المعين للمشروع الوطني للتأمين بالمجلس الوطني للتأمين في جزر البهاما.
    En casos excepcionales, con el acuerdo del comité sindical de la empresa, institución u organización, se puede emplear a personas de 15 años cumplidos. UN وفي حالات استثنائية، وبموافقة اللجنة النقابية للمشروع أو المؤسسة أو المنظمة، يمكن منح وظيفة ﻷشخاص بلغوا الخامسة عشرة من العمر.
    A continuación se resumen las observaciones y los resultados de la misión de evaluación relativos a los objetivos y actividades de ese proyecto: UN ويرد أدناه موجز للملاحظات والاستنتاجات التي قدمتها بعثة التقييم فيما يتصل باﻷهداف واﻷنشطة الرئيسية للمشروع.
    Las asignaciones del Fondo Fiduciario estarán comprendidas entre 50.000 y 250.000 dólares EE.UU. por proyecto. UN وستتراوح مخصصات الصندوق الاستئماني بين 50000 و250000 دولار للمشروع الواحد.
    el proyecto presentado por la India en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General podría servir de base para un documento de trabajo sobre un convenio de esa índole. UN ويمكن للمشروع المقدم من الهند في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة أن يمثل أساسا لورقة عمل بشأن تلك الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد