Este tipo de presentación demuestra la importancia histórica de las fuentes hasta hoy, pero no da una indicación de la dosis futura ya comprometida. | UN | وهذا النوع من البيانات يوضح اﻷهمية التاريخية للمصادر حتى اﻵن، لكنه لا يشير إلى أية جرعة صدرت بالفعل وستظهر مستقبلا. |
ii) Los datos sobre inventarios que no incluyan una cobertura geográfica total de las fuentes y los sumideros de una Parte del anexo I; | UN | ' 2 ' بيانات قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع الخاصة بطرف مدرج في المرفق الأول؛ |
En 2012 se presentó el primer borrador del reglamento de seguridad física de las fuentes radioactivas, revisado en el 2013. | UN | وقدمت النسخة الأولى للنظام المتعلق بالأمن المادي للمصادر المشعة في عام 2012، وجرى تنقيحها في عام 2013. |
Compromisos políticos de los Estados productores, exportadores y poseedores de fuentes radiactivas | UN | الالتزامات السياسية الواقعة على الدول المنتجة والمصدرة والحائزة للمصادر المشعة |
Compromisos políticos de los Estados productores, exportadores y poseedores de fuentes radiactivas | UN | الالتزامات السياسية الواقعة على الدول المنتجة والمصدرة والحائزة للمصادر المشعة |
Se trató de cuantificar la contribución relativa de las fuentes mediante cálculos mixtos de datos sobre tierras raras. | UN | وبذلت محاولة لوضع تقدير كمي للإسهام النسبي للمصادر باستخدام حسابات مزيجية لبيانات عناصر الأرض النادرة. |
Las dos cifras son del mismo orden de magnitud que la dosis eficaz de un solo año de exposición a las fuentes naturales. | UN | وهذان الرقمان، كلاهما، يساويان حجم الجرعة الفعﱠالة التي تنجم عن التعرض طوال سنة واحدة للمصادر الطبيعية. |
Este tipo de presentación demuestra la importancia histórica de las fuentes hasta hoy, pero no da una indicación de la dosis futura ya comprometida. | UN | وهذا النوع من العرض يوضح اﻷهمية التاريخية للمصادر حتى اﻵن، لكنه لا يعطي تصورا للجرعة المستقبلية الصادرة بالفعل. |
En los cuadros 4 a 7 se amplía la información sobre las " fuentes " que figuran en el cuadro 3. | UN | ٥ - ويرد في الجداول من ٤ إلى ٧ وصف مطول " للمصادر " الواردة في الجدول ٣. |
De hecho, una característica notable de las fuentes multilaterales es sus tasas de crecimiento relativamente elevadas desde 1986. | UN | وفي الواقع، فإن أحد الملامح الملحوظة للمصادر المتعددة اﻷطراف هو الزيادة الكبيرة نسبيا في معدلات نموها منذ عام ١٩٨٦. |
Es el país que aplica instrumentos de ese tipo cuya cobertura de las fuentes de emisión es la más completa, si bien la tasa aplicada es inferior a la establecida en algunos de esos países. | UN | ولدى فنلندا أكمل تغطية للمصادر بين البلدان التي تطبﱢق هذه اﻷداة، في حين أن المعدﱠل أقل من المعدلات المطبقة في عدد منها. |
El satélite observa las fuentes de los rayos X celestes en la banda de energía amplia de 0,1 a 300 keV para lograr una exploración sistemática, integrada y exhaustiva de las fuentes galácticas y extragalácticas. | UN | ويقوم الساتل برصد مصادر اﻷشعة السينية السماوية ضمن نطاق تردد يتراوح بين ١ر٠ الى ٠٠٣ كيلو الكترون فولت بغية تحقيق استكشاف منتظم ومتكامل وشامل للمصادر اﻵتية من المجرات وخارج المجرات. |
ii) Los datos de inventario que no incluyan una cobertura geográfica total de las fuentes y los sumideros de una Parte del anexo I; | UN | `2` بيانات قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع الخاصة بطرف مدرج في المرفق الأول؛ |
La red mundial de fuentes de información y contactos necesarios para la contratación de funcionarios debería estar al alcance de todos los Estados Miembros, sin exclusiones. | UN | وينبغي فتح الشبكة العالمية للمصادر والاتصالات من أجل انتداب الموظفين من جميع الدول بدون استثناء. |
La información también puede proceder del análisis de fuentes públicas, entre ellas de los medios de comunicación. | UN | ويمكن أن تتأتّى المعلومات أيضا من تحليل للمصادر العامة، ومن بينها وسائط اﻹعلام. |
iii) La no inclusión de una cobertura total de las fuentes respecto de una categoría de fuentes; | UN | `3` عدم توفير تغطية كاملة للمصادر التي تشملها فئة من فئات المصادر؛ |
iii) La no inclusión de una cobertura total de las fuentes respecto de una categoría de fuentes; | UN | `3` عدم تقديم تغطية كاملة للمصادر في فئة من فئات المصادر؛ |
Subcuenta de fuentes Móviles del Fondo Fiduciario para la financiación de la aplicación de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia | UN | الحساب الفرعي للمصادر المتنقلة لصالح الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى العابر للحدود |
No se pretendía, pues, establecer ninguna jerarquía de fuentes de derecho. | UN | ولا يُعتزم بالتالي تحديد أي تسلسل هرمي للمصادر القانونية. |
El uso cuidadoso de los recursos en todas nuestras actividades cotidianas puede ser un indicador de nuestro éxito para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | إن الاستعمال المتأني للمصادر في جميع أنشطتنا اليومية يمكن أن يكون مقياساً لنجاحنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sobre una base mundial, este accidente correspondió a unos 20 días de exposición a fuentes naturales. | UN | وهذا الحادث يناظر، من وجهة النظر الشاملة، حوالي ٢٠ يوما من التعرض للمصادر الطبيعية. |
Categoría de fuente principal | UN | الفئة الرئيسية للمصادر |
67. Determinados grupos de países o regiones deben elaborar factores de emisión, especialmente para fuentes clave, de modo que reflejen mejor sus circunstancias nacionales. | UN | 67- ينبغي لمجموعات معينة من الدول و/أو الأقاليم وضع عوامل للانبعاثات ولا سيما بالنسبة للمصادر الرئيسية لكي تعكس بصورة أفضل ظروفها الوطنية. |
De acuerdo con fuentes palestinas, en otros enfrentamientos ocurridos en la Ribera Occidental resultaron heridos, en su mayoría de menor gravedad, unos 200 palestinos. | UN | ووفقا للمصادر الفلسطينية أصيب ما يقرب من ٢٠٠ فلسطيني، معظمهم بإصابات طفيفة، خلال مصادمات أخرى وقعت في الضفة الغربية. |
:: Es menester poner fin a la explotación ilícita de recursos económicos como los diamantes, con apoyo de actividades mundiales tales como el Proceso de Kimberly. | UN | :: ويجب كذلك وقف الاستغلال غير الشرعي للمصادر الاقتصادية مثل الماس، ودعم ذلك بجهود عالمية مثل عملية كمبرلي. |
Se entendía que no existía jerarquía general entre las fuentes del derecho internacional. | UN | والمفهوم بصفة عامة أنه لا يوجد تسلسل هرمي عام للمصادر في القانون الدولي. |