De conformidad con la decisión adoptada anteriormente, la votación no será restringida. | UN | ووفقا للمقرر المتخذ في وقت يكــون هـــذا الاقتراع غير مقيد. |
Varios oradores subrayaron que la decisión que se adoptase sobre el tema debería recoger el hecho de que el procedimiento no era obligatorio. | UN | وشدد العديد من المتكلمين على أنه ينبغي للمقرر الذي اعتمد بشأن هذا البند أن يعكس حقيقة أن الإجراء ليس إلزامياً. |
De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo oyó las declaraciones formuladas por el Sr. Aboul Nasr y por el Sr. Ansay. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما السيد أبو النصر والسيد أنساي. |
En conclusión, tras haber analizado de manera justa y detallada el informe provisional del Relator Especial, hacemos el siguiente resumen: | UN | وفي الختام وبعد التحليل العادل والمفصل المذكور أعلاه للتقرير المؤقت للمقرر الخاص، نوجز كلامنا على النحو التالي: |
Las respuestas recibidas se incorporan en los informes anuales del Relator Especial. | UN | وتدرج الردود التي ترد منها في التقارير السنوية للمقرر الخاص. |
A ese respecto, la aprobación de una resolución intransigente permitirá al Relator Especial expresar con determinación esas preocupaciones cuando realice su próxima visita a Myanmar. | UN | وفي هذا الصدد فإن اعتماد قرار حازم سوف يسمح للمقرر الخاص باﻹعراب بقوة عن أوجه القلق في أثناء زيارته القادمة لميانمار. |
el Relator Especial debe prepararlas en consulta con el grupo de expertos y la Secretaría. | UN | وينبغي للمقرر الخاص، لدى اعداد اﻷسئلة، أن يتشاور مع فريق الخبراء ومع اﻷمانة. |
1. Encomia al Administrador por la pronta y plena aplicación de la decisión 92/26; | UN | ١ - يثني على مدير البرنامج على سرعة التنفيذ الكامل للمقرر ٩٢/٢٦؛ |
De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo oyó las declaraciones formuladas por el Sr. Aboul Nasr y por el Sr. Ansay. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما السيد أبو النصر والسيد أنساي. |
De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo escuchó una declaración del Sr. van der Stoel, formulada de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذ في الاجتماع قبل ذلك، استمع المجلس الى بيان وفقا للمادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت أدلى به السيد فان دير شتويل. |
De conformidad con la decisión adoptada en la 84ª sesión plenaria, doy la palabra al representante de Bolivia. | UN | وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة الرابعة والثمانين، أعطي الكلمة لممثل بوليفيا. |
De conformidad con la decisión tomada en virtud del artículo 66 del reglamento, tiene ahora la palabra el representante de los Estados Unidos de América. | UN | وفقا للمقرر المتخذ بموجب المادة ٦٦ من النظام الداخلي، أعطي الكلمة اﻵن لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo oyó una declaración del Embajador Djokic. | UN | ووفقا للمقرر المتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به السفير ديوكيتش. |
Si se trata de las afirmaciones del Relator Especial, éstas carecen de toda validez. | UN | وقال إنها محض ادعاءات للمقرر الخاص لا تقوم على أساس من الصحة. |
Pregunta si desde el último informe del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos se han realizado progresos en la erradicación de la tortura. | UN | وتساءل عما إذا كان قد تحقق أي تقدم في القضاء على التعذيب منذ أحدث تقرير للمقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
El Gobierno puso a disposición del Relator Especial toda la correspondencia, los fallos y las órdenes judiciales pertinentes. | UN | وأتاحت الحكومة للمقرر الخاص كامل المراسلة ذات الصلة بذلك، وقرارات وأحكام المحكمة بشأن هذه المسألة. |
Aunque el viaje se programó inicialmente por 12 días, fue finalmente abreviado a 10 por problemas de salud del Relator Especial. | UN | وقد أُنهيت الزيارة المقرر أصلا أن تستمر 12 يوما قبل موعدها بيومين بسبب متاعب صحية عرضت للمقرر الخاص. |
Se instó al Relator Especial a que instalase una oficina en Bamyan. | UN | وكان ثمة حث للمقرر الخاص على افتتاح مكتب في باميان. |
Un grupo de afganos dijo al Relator Especial que la situación en materia de recursos humanos ya no podría ser peor. | UN | وقالت مجموعة من اﻷفغان للمقرر الخاص إن حالة حقوق اﻹنسان لا يمكن أن تكون أسوأ مما هي عليه. |
Habida cuenta de la declaración hecha por el Inspector Jefe de Prisiones al Relator Especial, se espera que se suspendan estas visitas. | UN | وفي ضوء ما قاله كبير مفتشي مصلحة السجون للمقرر الخاص، فإنه من المتوقع أن يتوقف العمل بالزيارات المغلقة هذه. |
el Relator Especial debe prepararlas en consulta con el grupo de expertos y la Secretaría. | UN | وينبغي للمقرر الخاص، لدى اعداد اﻷسئلة، أن يتشاور مع فريق الخبراء ومع اﻷمانةالعامة. |
Según la información facilitada a la Relatora Especial, el gobierno anterior compró en 1988 más de 8 millones de minas antipersonal. | UN | ووفقاً للمعلومات المقدمة للمقرر الخاص، هناك ٨ ملايين لغم مضادة لﻷفراد اشترتها الحكومة السابقة عام ٨٨٩١. |
48. Atendiendo a su decisión 21/COP.10, la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones quizá desee: | UN | 48- وفقاً للمقرر 21/م أ-10، قد يود مؤتمر الأطراف القيام بما يلي في دورته الحادية عشرة: |
the Special Rapporteur was permitted to see several cases in progress. | UN | وسُمح للمقرر الخاص بمشاهدة عدد من القضايا الجارية. |
De conformidad con una decisión adoptada previamente en la sesión, el Consejo escuchó una declaración formulada por el Sr. Ansay con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذ في الجلسة في وقت سابق، استمع المجلس الى بيان أدلى به السيد أنساي، وفقا للمادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت. |
De conformidad con lo aprobado por la Asamblea en su 30ª plenaria, las decisiones relativas a este subtema se adoptarán en la Segunda Comisión. | UN | وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية في جلستها العامة اﻟ ٣٠، سيتم البت في هذا البند الفرعي في اللجنة الثانية. |
Con respecto al aplazamiento de la Convención Nacional, el Ministro de Justicia declaró al Relator Especial que esa decisión no obedecía a ninguna razón política. | UN | وفيما يتعلق بإرجاء المؤتمر الوطني، أكد وزير العدل للمقرر الخاص عدم وجود سبب سياسي وراء هذا القرار. |