ويكيبيديا

    "للموضوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del tema
        
    • el tema
        
    • al tema
        
    • la cuestión
        
    • este tema
        
    • del asunto
        
    • la materia
        
    • temas
        
    • esta cuestión
        
    • esa cuestión
        
    • de tema
        
    • al grano
        
    Proporciona un enfoque regional del problema que a nuestro juicio podría ser una manera flexible y eficaz de ocuparse del tema. UN وهو يوفر نهجا إقليميا لحل المشكلة، اﻷمر الذي نرى أنه يمكن أن يكون طريقة مرنة وفعالة للتصدي للموضوع.
    Asimismo, se propuso que la Comisión realizara un nuevo estudio preliminar del tema. UN ودعا اقتراح آخر إلى أن تجري اللجنة دراسة أولية أخرى للموضوع.
    Dicha relación, que tendría por supuesto un carácter complementario, permitiría un amplio tratamiento del tema y evitaría toda duplicación de esfuerzos. UN وستكون هذه العلاقة بالطبع تكميلية؛ وستمكن من معالجة واسعة النطاق للموضوع مع تفادي ازدواجية الجهود.
    el tema presenta un indudable interés tras el huracán Sandy, a cuyas víctimas su delegación hace llegar sus profundas condolencias. UN ومن المؤكد أن للموضوع أهميته في أعقاب الإعصار ساندي، الذي يعرب وفدها عن التعاطف الشديد مع ضحاياه.
    Como señalé en la carta, ese cambio ayudará a garantizar que las exposiciones sean oportunas y pertinentes al tema que se examina. UN وكما أوضحت في رسالتي، سيُسهم هذا التغيير في ضمان أن تكون المداخلات في الوقت المناسب وملائمة للموضوع قيد المناقشة.
    Por otra parte, la cuestión tenía ramificaciones normativas, administrativas y jurídicas. UN ثم إن هناك عواقب تتصل بالسياسة العامة وأخرى إدارية وقانونية للموضوع.
    El Sr. Julio Barboza participó en su calidad de Relator Especial encargado del tema. UN واشترك السيد خوليو باربوثا بصفته المقرر الخاص للموضوع.
    Los informes tenían por objeto elaborar una base teórica y un plan esquemático del tema y contenían propuestas relativas a cinco artículos. UN وقد سعت التقارير إلى إيجاد أساس نظري وملخص تخطيطي للموضوع وتضمنت مقترحات لخمسة مشاريع مواد.
    . Los informes tenían por objeto elaborar una base teórica y un plan esquemático del tema y contenían propuestas relativas a cinco artículos. UN وقد سعت التقارير الى إيجاد أساس نظري وملخص تخطيطي للموضوع وتضمنت مقترحات لخمسة مشاريع مواد.
    Una de las razones aducidas para esa decisión fue la imposibilidad de encontrar un tratamiento exclusivo del tema, dado que muchas otras instituciones y organismos, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, estaban publicando documentos sobre esa cuestión. UN وكان أحد اﻷسباب التي قدمت لتبرير اتخاذ هذا القرار هو عدم إمكانية إيجاد معالجة جديدة للموضوع نظرا ﻷن مؤسسات ووكالات كثيرة أخرى، داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، تقوم حاليا بنشر وثائق عن الموضوع نفسه.
    . Los informes tenían por objeto elaborar una base teórica y un plan esquemático del tema y contenían propuestas relativas a cinco artículos. UN وقد سعت التقارير الى إيجاد أساس نظري وملخص تخطيطي للموضوع وتضمنت مقترحات لخمسة مشاريع مواد.
    Según ellos, esos objetivos eran centrales a cualquier examen del tema. UN ويجب أن تكون هذه اﻷهداف، في رأي هؤلاء الممثلين، محور أي دراسة للموضوع.
    Las delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de llevar adelante el diálogo y las consultas, habida cuenta del carácter técnico del tema. UN وشددت الوفود على ضرورة استمرار الحوار والتشاور بالنظر الى الطابع التقني للموضوع.
    Las delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de llevar adelante el diálogo y las consultas, habida cuenta del carácter técnico del tema. UN وشددت الوفود على ضرورة استمرار الحوار والتشاور بالنظر الى الطابع التقني للموضوع.
    La selección final del tema dependerá necesariamente tanto de los recursos disponibles como del carácter de las actividades operacionales en la esfera de que se trate. UN والاختيار النهائي للموضوع سيتأثر بالضرورة بالموارد المتاحة وكذلك بطبيعة اﻷنشطة التنفيذية في المجال المعني.
    También se hace referencia a normas específicas del derecho internacional sobre los refugiados de particular importancia para el tema. UN ويشير مشروع المادة أيضا إلى قواعد محددة بشأن القانون الدولي للاجئين تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للموضوع.
    210. La escasez de tiempo sólo permitió un breve debate sobre el tema. UN ٢١٠ - لم تسمح القيود الزمنية المفروضة إلا بمناقشة وجيزة للموضوع.
    La secretaría del UNICEF hará una exposición para presentar el tema. UN وسوف تدلي أمانة اليونيسيف بكلمة تقديما للموضوع.
    El informe del Secretario General sobre las represalias debía presentarse en un debate anual del Consejo dedicado al tema. UN وينبغي تقديم تقرير الأمين العام عن الأعمال الانتقامية في لقاء سنوي يخصص للموضوع كي يتدارسه المجلس.
    Desde luego, nosotros reconocemos la índole compleja de la cuestión pero estamos dispuestos a unirnos a los esfuerzos creativos orientados a elaborar una solución de avenencia significativa que responda a nuestros objetivos comunes. UN ونحن نسلم، بطبيعة الحال، بما للموضوع من طابع معقد. ولكننا على استعداد ﻷن نشارك في أي جهد خلاق يرمي الى التوصل الى صيغة توفيقية مجدية تستجيب ﻷهدافنا المشتركة.
    El Japón considera que una declaración u orientación no vinculante es la forma más adecuada para este tema. UN وترى اليابان أن الشكل الأنسب للموضوع هو أن يكون إعلانا أو مبدأ توجيهيا غير ملزم.
    En el momento de aprobar las declaraciones del Presidente, los miembros del Consejo deberían indicar el punto del orden del día y, cuando no lo hubiese, una formulación convenida del asunto en 93-38024 (S) 300693 300693 /... UN ولدى موافقة المجلس على البيانات الرئاسية ينبغي أن يبين أعضاء المجلس البند المعني من جدول اﻷعمال، وفي حال عدم وجوده، أن يذكر صيغة متفقا عليها للموضوع الذي أذن في إطاره بالبيان.
    Ese objetivo debe situarse en el centro de cualquier examen que se efectúe sobre la materia. UN ويجب أن يكمن هذا الهدف في صلب أي دراسة للموضوع.
    Esa decisión permitirá que los miembros de la Comisión hagan uso de la palabra con respecto a uno de esos temas del programa o a todos ellos en cualquier sesión dedicada a esa cuestión. UN وأضاف أن هذا القرار سيمكِّن أعضاء اللجنة من التحدث بشأن أي أو كل من بنود جدول الأعمال في أي جلسة مكرسة للموضوع.
    Por ello, Viet Nam atribuye gran importancia a esta cuestión. UN ولهذا فإن وفده يولي أهمية بالغة للموضوع.
    ¿Fue por eso que cambiaste abruptamente de tema? Open Subtitles غير أن التغيير الرسمي للموضوع فقط ذهبت من قبل؟
    Escucha, tengo poco tiempo, así que voy a ir al grano. Open Subtitles اسمع، أنا متوتر قليلاً الآن، لذا دعنا نتطرق للموضوع مباشرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد