| Perfil ambiental de las organizaciones del sistema | UN | المنظور البيئي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
| Perfil ambiental de las organizaciones del sistema | UN | المنظور البيئي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
| Perfil ambiental de las organizaciones del sistema | UN | المنظور البيئي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة: |
| Un procedimiento general rige la autorización, certificación y habilitación de las instituciones educativas. | UN | وهناك إجراء عام يحكم إصدار التراخيص وشهادت التصديق والاعتماد لمؤسسات التعليم. |
| las instituciones de las Naciones Unidas no pueden ni deben ser inmunes a esos cambios. | UN | ولا يمكن لمؤسسات اﻷمم المتحدة، ولا ينبغي، أن تكون محصنة ضد هذه التغيرات. |
| También hay una Asociación Internacional de instituciones de Evaluación y Pronósticos Tecnológicos. | UN | وثمة أيضا رابطة دولية لمؤسسات التقييم والتنبؤ في مجال التكنولوجيا. |
| El proyecto también contempla la capacitación de abogados diplomados para que presten apoyo jurídico a las instituciones judiciales. | UN | كما يوفر المشروع التدريب لخريجي كلية الحقوق من أجل تقديم الدعم القانوني لمؤسسات قطاع العدل. |
| 56. La situación financiera de las organizaciones del sistema sigue siendo objeto de grave preocupación para el CAC en 1992. | UN | ٥٦ - استمرت الحالة المالية لمؤسسات المنظومة بوصفها مصدر قلق خطير للجنة التنسيق الادارية في عام ١٩٩٢. |
| EL DESARROLLO Representación sobre el terreno de las organizaciones del sistema | UN | التمثيل الميداني لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة: نحو |
| Representación sobre el terreno de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: un criterio más unitario | UN | التمثيل الميداني لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة: |
| Situación presupuestaria y financiera de las organizaciones | UN | شؤون الميزانية والشؤون المالية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة |
| PRESENTACIÓN SOBRE EL TERRENO de las organizaciones DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS: UN CRITERIO MÁS UNITARIO | UN | التمثيـل الميداني لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة: نحـو نهج أكثر توحيدا |
| Para ello se ha adoptado un criterio equipo, en el marco de los mandatos existentes de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجري الاضطلاع بذلك على أساس نهج العمل ضمن أفرقة، وذلك في إطار الولايات الحالية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
| Como se señala más adelante, ese aumento encubre de alguna manera el buen rendimiento de las instituciones de microfinanciación en 2001. | UN | وكما تورد الملاحظة أدناه، تخفي هذه الزيادة بعض الشيء الأداء الجيد لمؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة في عام 2001. |
| :: Debería establecerse un límite máximo de 10 países por jurisdicción en los Directorios Ejecutivos de las instituciones de Bretton Woods; | UN | :: ينبغي تحديد سقف لا يزيد عن 10 بلدان في المنطقة المحددة، ضمن المجالس التنفيذية لمؤسسات بريتون وودز |
| las instituciones de estadística e investigación a nivel nacional e internacional deberían: | UN | فينبغي لمؤسسات البحوث واﻹحصاءات الوطنية والدولية أن تقوم بما يلي: |
| Asociación Latinoamericana de instituciones Financieras de Desarrollo | UN | رابطة أمريكا اللاتينية لمؤسسات التمويل الإنمائي |
| Asociación Latinoamericana de instituciones Financieras de Desarrollo | UN | رابطة أمريكا اللاتينية لمؤسسات التمويل الإنمائي |
| En consecuencia, tales funcionarios quedarán exentos de todas las cotizaciones obligatorias a las instituciones de seguridad social de los Países Bajos. | UN | وبناء على ذلك، يعفى هؤلاء الموظفون من جميع الاشتراكات الالزامية التي تسدد لمؤسسات التأمينات الاجتماعية الهولندية. |
| Apoyo a instituciones de salud metal | UN | تقديم الدعم لمؤسسات الصحة العقلية |
| En la reunión participaron representantes de organizaciones de las Naciones Unidas y eminentes expertos internacionales de distintas partes del mundo. | UN | وقد شارك في هذا الاجتماع ممثلون لمؤسسات اﻷمم المتحدة وعدد من الخبراء البارزين من كل أنحاء العالم. |
| Se subrayó que estas publicaciones constituían una herramienta esencial, no sólo para los Estados Miembros y la Secretaría, sino también para las instituciones de investigación, las universidades y los especialistas. | UN | وشُدد على أنهما أداة ضرورية لا للدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة فحسب، بل لمؤسسات البحوث والجامعات وأفراد الدارسين أيضا. |
| Acuerdo para el establecimiento de un régimen para las empresas del CARICOM | UN | اتفاق ﻹنشاء نظام لمؤسسات السوق الكاريبية المشتركة السوق الكاريبية المشتركة |
| Asimismo, la UIT está a favor de la transparencia del proceso de selección, ya que ella alienta a las organizaciones del sistema a formular observaciones sobre los candidatos propuestos. | UN | وتحظى الشفافية بالتأييد في عملية الاختيار ﻷنها تيسر لمؤسسات المنظومة إبداء التعليقات على الترشيحات المقترحة. |
| Para 1997 habrá locales comunes para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en 45 países. | UN | وبحلول عام ١٩٩٧ ستقام أماكن عمل مشتركة لمؤسسات اﻷمم المتحدة في ٤٥ بلدا. |
| Veintiséis municipios han facilitado ya listas preliminar de terrenos de empresas de propiedad social que solicitan para uso público. | UN | وقدمت 26 بلدية قوائم مبدئية بأراض تابعة لمؤسسات تعاونية تطالب بها لاستخدامها من أجل الصالح العام. |
| Ello puede suponer un problema para instituciones como la Corporación Financiera Internacional. | UN | وهذا يمكن أن يمثل مشكلة لمؤسسات مثل مؤسسة التمويل الدولية. |