ii) 100% de disponibilidad de las existencias para el despliegue estratégico (EDE) | UN | ' 2` تحقيق جاهزية كاملة لمخزونات النشر الاستراتيجي |
ii) 100% de disponibilidad de las existencias para el despliegue estratégico | UN | ' 2` تحقيق جاهزية كاملة لمخزونات النشر الاستراتيجي |
i) Velando por la gestión eficaz y el almacenamiento seguro de las existencias de armas y la destrucción de las armas sobrantes. | UN | `1 ' تأمين الإدارة الفعالة والحفظ المأمون لمخزونات الأسلحة وتدمير الأسلحة الزائدة عن الحاجة. |
Asimismo, el mundo será un lugar más seguro con la eliminación total de las existencias de armas biológicas y químicas, que son igualmente amenazadoras y mortíferas. | UN | وسيكون العالم أكثر أمانا بالإزالة التامة لمخزونات الأسلحة البيولوجية والكيميائية، التي هي خطيرة ومهلكة بنفس القدر. |
Total de gastos y obligaciones por liquidar de existencias para el despliegue estratégico por categoría | UN | مجموع النفقات والالتزامات غير المصفاة لمخزونات النشر الاستراتيجي موزعة حسب الفئة |
En ese contexto, la destrucción rápida y total de los arsenales de armas químicas es algo fundamental. | UN | وفي هذا السياق، يتسـم التدمير الكامل والسريع لمخزونات الأسلحة الكيميائية بأهميـة بالغـة. |
La gestión y la elaboración de un inventario de existencias de DDT sigue planteando dificultades a nivel mundial. | UN | وتبقى إدارة وإعداد جرد لمخزونات مادة الـ دي دي تي من التحديات على المستوى العالمي. |
El sistema de inventario Galileo realiza el seguimiento de la circulación y la condición física de las existencias para despliegues estratégicos. | UN | يتبع نظام غاليليو لجرد الموجودات والتحركات والوضع المادي لمخزونات النشر الاستراتيجية. |
Generadores que forman parte de las existencias para el despliegue estratégico | UN | مولداً كهربائياً لمخزونات النشر الاستراتيجية |
Revisión y actualización del catálogo de equipo médico de las existencias para el despliegue estratégico | UN | تنقيح وتحديث كتالوج المعدات الطبية لمخزونات النشر الاستراتيجي |
D. Determinación de las necesidades de las existencias para el despliegue estratégico | UN | دال - تحديد الاحتياجات لمخزونات النشر الاستراتيجي |
Se desconoce el verdadero contenido de las existencias de armamentos. | UN | كما أن المحتويات الفعلية لمخزونات السلاح غير معروفة. |
El Grupo, por lo tanto, examinó toda la gama de las existencias de municiones de los Estados. | UN | ومن ثم، نظر الفريق إلى النطاق الكامل لمخزونات الذخيرة داخل الدولة. |
:: La ubicación física de las existencias de uranio poco enriquecido | UN | :: الموقع المادي لمخزونات اليورانيوم المنخفض التخصيب |
Superávit que se ha de transferir para la adquisición de existencias para el despliegue estratégico | UN | مبالغ الفائض المقرر تحويلها لمخزونات الانتشار الاستراتيجية |
Suministro aprobado de artículos del inventario de existencias para el despliegue estratégico | UN | نسبة الإمدادات المعتمدة لمخزونات النشر الاستراتيجية |
Superávit que se ha de transferir para la adquisición de existencias para el despliegue estratégico | UN | المبالغ الفائضة المقرر تحويلها لمخزونات الانتشار الاستراتيجي |
Por lo tanto, la no proliferación y una reducción real de los arsenales de armas deben colocarse de nuevo en el primer lugar del programa mundial. | UN | وبالتالي، ينبغي أن نقوم فورا بإعادة إدراج عدم الانتشار والتخفيض الفعلي لمخزونات الأسلحة على رأس جدول الأعمال العالمي. |
La Société congolaise du café, el mayor propietario de existencias de café de la zona, dio en quiebra. | UN | وأصبحت شركة البن الكونغولية، وهي أكبر مالك لمخزونات البن في المنطقة، مفلسة. |
Estas necesidades también incluyen un crédito para mantener una reserva de piezas de repuesto y suministros para las existencias para el despliegue estratégico. | UN | كما أن الاحتياجات تشمل الاعتمادات المخصصة للاحتفاظ بمخزون قطع الغيار واللوازم لمخزونات النشر الاستراتيجية. |
El estudio demuestra que actualmente debería considerarse como alternativas igualmente viables un sistema central de reservas de emergencia y sistemas regionales de reservas de emergencia. | UN | وتدل الدراسة على أنه ينبغي اعتبار كل من النظام المركزي لمخزونات الطوارئ ونظام مخزونات الطوارئ اﻹقليمية على حد سواء صالحا للعمل في الوقت الحاضر. |
Carta a los Estados Miembros con cuotas pendientes de pago correspondientes a las existencias para el despliegue estratégico | UN | رسالة إلى الدول الأعضاء تتضمن الاشتراكات المقررة غير المسددة لمخزونات الانتشار الاستراتيجي |
Para tal fin, muchos Estados del Caribe han puesto la gestión segura de sus existencias de armas como prioridad de su programa de seguridad nacional. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت دول كثيرة في منطقة البحر الكاريبي الإدارة السليمة والآمنة من لمخزونات الأسلحة في مقدمة خططها الأمنية الوطنية. |
Los superávit restantes por valor de 29.638.243 dólares y 14.111.772 dólares de las FPNU y la UNMIH, respectivamente, se reintegrarán a los Estados Miembros en el momento en que paguen la cuota aparte destinada a financiar las existencias para el despliegue estratégico. | UN | وسيجري إعادة المبلغين الفائضين المتبقيين وقدرهما 243 638 29 دولارا و 772 111 14 دولارا إلى قوات السلام التابعة للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في هايتي، على التوالي، إلى الدول الأعضاء عندما تسوى أنصبتها المقررة المنفصلة لمخزونات الانتشار الاستراتيجية. |
Otros Estados Miembros optaron por pagar una cuota aparte para financiar existencias para el despliegue estratégico; por lo tanto, se reintegró a esos Estados la parte que les correspondía de los superávit de las FPNU y la UNMIH. | UN | واختارت دول أعضاء سداد ما عليها من أنصبة مقررة لمخزونات النشر الاستراتيجية في عملية تقييم منفصلة لرد حصتها في فوائض قوات السلام التابعة للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في هايتي. |
:: Mejora de los procesos relativos a la contabilidad, los seguros y los desembolsos, como los procedimientos estándar relativos a las existencias para el despliegue estratégico y los procedimientos automatizados para el pago de los gastos de viaje | UN | :: تحسين العمليات المتصلة بالمحاسبة والتأمين والمصروفات، من قبيل الإجراءات الموحدة لمخزونات النشر الاستراتيجي والإجراءات الآلية لمطالبات السفر |