ويكيبيديا

    "لم تكن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no era
        
    • no fue
        
    • no se
        
    • no estaba
        
    • no eran
        
    • no estaban
        
    • menos que
        
    • no es
        
    • no ha sido
        
    • Ella no
        
    • no estabas
        
    • no han sido
        
    • no había
        
    • no son
        
    • no lo
        
    Sin embargo, según dijo, la información reunida no era suficiente para hacer una investigación exhaustiva. UN بيد أنه صرح بأن المعلومات التي جمعت لم تكن كافية ﻹجراء تحقيق شامل.
    Hace cinco años, cuando se convocó la primera Cumbre internacional para la Tierra en Río de Janeiro, la nación insular de Palau todavía no era un país independiente. UN إن دولة بالاو الجزرية لم تكن بعد قد أصبحت بلدا مستقلا قبل خمسة أعوام عندما عقد مؤتمر قمة اﻷرض الدولي في ريو دي جانيرو.
    En cuanto a la experiencia de este año, nuestra impresión es que el debate oficioso no fue tan exitoso como hubiéramos esperado. UN وإذ نلتفت إلى تجربة هذا العام، نرى أن المناقشة غير الرسمية لم تكن ناجحة بالقــدر الـذي كنا نأمل فيه.
    Lamentablemente, no se ha surtido mayor efecto sobre los medios de difusión. UN ولﻷسف لم تكن لهذه الجهود أثر يذكر على وسائط اﻹعلام.
    Al momento de redactarse este informe, la Fuerza de Defensa de Namibia no estaba manteniendo estadísticas desglosadas por sexo de su personal. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن قوة الدفاع الناميبية تحتفظ بإحصاءات مفصلة حسب الجنسين عن أعداد قوة الدفاع.
    No obstante, los niveles observados no eran lo suficientemente altos como para tener efectos agudos observables en la salud. UN غير أن المستويات التي لوحظت لم تكن عالية بما يكفي لترك آثار حادة ملحوظة على الصحة.
    En segundo término, la jueza Bouchier no era el juez en el caso particular en que el Sr. Singh era el denunciante. UN وثانياً، لم تكن القاضية بوشير قط هي قاضية المحاكمة في ذات القضية التي يشترك فيها السيد سينغ بصفته الشاكي.
    Evidentemente no es posible invocar el artículo 10 del Protocolo Facultativo, puesto que Macao no era una parte constitutiva de Portugal. UN ولا يجوز بالطبع الاحتجاج بالمادة 10 من البروتوكول الاختياري لأن ماكاو لم تكن جزءا لا يتجزأ من البرتغال.
    El 1990, cuando se celebró la Cumbre Mundial, Estonia no era aún un Estado independiente. UN في 1990، عند انعقاد مؤتمر القمة العالمي، لم تكن إستونيا بعد دولة مستقلة.
    no fue una tarea fácil, pues al iniciarse el proceso los niños eran sólo un nota de pie de página. UN ولم تكن هذه المهمة مهمة سهلة، ﻷن عملية اﻷطفال هذه لم تكن في البداية سوى فكرة مستدركة.
    Por consiguiente, no fue necesario adquirir nuevamente tierras en la provincia de las Islas. UN ولذلك لم تكن هنالك ضرورة لمعاودة شراء أي أراض في مقاطعة الجزر.
    El proceso de selección de proyecto que hemos desarrollado no fue ciertamente fácil. UN إن عملية اختيار المشاريع التي قمنا بها، لم تكن سهلة بالتأكيد.
    En el anexo que figura a continuación se enumeran los documentos que no se distribuyeron según lo previsto. UN وترد في المرفق أدناه قائمة بالوثائق التي لم تكن قد عممت لدى حلول ذلك الموعد.
    Aparentemente, dicha información no se había procesado en el momento de publicarse el informe. UN ومن الواضح، أن هذه المعلومات لم تكن قد جهزت عندما صدر التقرير.
    En algunos casos, los pagos se realizaron en virtud de obligaciones contractuales. En la mayoría de los casos, no estaba previsto en el contrato. UN وفي بعض الحالات، تم دفع مبالغ وفقاً لالتزامات تعاقدية؛ ولكن وفي معظم الأحوال، لم تكن تلك المدفوعات تمليها شروط تعاقدية.
    Sin embargo, no estaba claro el significado de las cifras del balance. UN بيد أنه لم تكن أهمية الأرقام المدرجة في الكشف واضحة.
    El preso tiene derecho a ser visitado por su familia cada dos semanas, pero las visitas no eran regulares. UN ومن حق السجين أن تزوره أسرته مرة كل أسبوعين غير أن هذه الزيارات لم تكن منتظمة.
    Los 71 vehículos enviados a la zona de la Misión desde la zona de la UNOMIL no estaban en mejores condiciones. UN والمركبات التي شحنت من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، والبالغ عددها ٧١ مركبة، لم تكن أحسن حالا.
    Las Naciones Unidas no pueden ser una fuerza poderosa para la paz a menos que también sean una fuerza poderosa para el desarrollo. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تكون قوة فاعلة من أجل السلام ما لم تكن قوة فاعلة من أجل التنمية أيضا.
    Si la mujer maorí no es fuerte, no está bien informada o no goza de buena salud, todo ello repercute en la familia. UN فإذا لم تكن المرأة الماورية في حالة صحية جيدة، وقوية، ومطلعة، فإن مجموعتها اﻷسرية لا يمكن بالتالي أن تكون كذلك.
    El caso de una persona sin discernimiento y sin representante legal no ha sido aún contemplado en la jurisprudencia en lo que respecta a tratamientos forzosos. UN وحالة الشخص العاجز عن التمييز والذي لا يمثله مع ذلك ممثل قانوني لم تكن بعد موضع أحكام قضاء فيما يتعلق بالعلاج القسري.
    El día anterior, el esposo la golpeó porque ella no estaba en casa a tiempo para prepararle su comida. TED في اليوم السابق، ولكن زوجها قام بضربها لأنها لم تكن في المنزل لتعد له وجبة العشاء
    Para ella, si no estabas en el primer barco que llego aquí seras siempre inmigrante Open Subtitles لها إذا لم تكن على أول سفينه حطتة هنا سوف تكون دائما مهاجرا
    Las contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas no han sido suficientes. UN واﻹسهامات المقدمة الى صنـدوق اﻷمـم المتحـدة الاستئمانــي الطوعي لم تكن كافية.
    Por ello, su importancia fundamental no había sido una mera invención, ni tampoco una imposición. UN ولهذا فإن اﻷهمية الجوهرية للتسامح لم تكن بدعة جديدة أو شيئا يراد فرضه.
    Los estándares en este terreno han aumentado. El derecho a la educación se ha concretado en mínimos exigibles, que no son los mismos de hace unas décadas. UN وقد ارتفعت المعايير في هذا المجال، فتجسد الحق في التعليم في حدود دنيا واجبة اﻷداء، والتي لم تكن هي نفسها منذ بضعة عقود.
    Debe instarse a los Estados a que transmitan a la Secretaría las leyes y reglamentos pertinentes si todavía no lo han hecho. UN وينبغي حث الدول على إرسال القوانين واﻷنظمة ذات الصلة إلى اﻷمانة العامة إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد