Embajador de la Misión Permanente de Santa Lucía ante las Naciones Unidas | UN | فليمنج السفير، البعثة الدائمة لسان لوسيا لدى اﻷمم المتحدة فنزويلا |
Estados de América Latina y el Caribe: Bolivia, Costa Rica, Santa Lucía. | UN | دول أمريــكا اللاتينيــة ومنطقة البحر الكاريبي: بوليفيا وسانت لوسيا وكوستاريكا |
De hecho, Santa Lucía fue uno de los miembros fundadores de la OMC. | UN | والواقع أن سانت لوسيا كانت بين اﻷعضاء المؤسسين لمنظمة التجارة العالمية. |
Santa Lucía y otros pequeños Estados insulares en desarrollo estamos desempeñando nuestro papel para hacer avanzar los objetivos del Programa 21. | UN | إن سانت لوسيا وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة النامية تلعب دورها في دعم أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
IV. Declaración de Julian Robert Hunte, Representante Permanente de Santa Lucía ante las Naciones Unidas | UN | بيان أدلى بــه جوليــان روبرت هونته، الممثل الدائم لسانت لوسيا لدى اﻷمم المتحدة |
En el proceso de recreación, Santa Lucía y el Caribe deben esforzarse por ser catalizadores de la paz en el foro internacional. | UN | ويتعين في عملية إعادة التشكيل أن تسعى سانت لوسيا ومنطقة الكاريبي لأن تصبحا عاملا حفازا للسلام في المحفل الدولي. |
Por ello, en estos momentos no sabemos a ciencia cuál es la prevalencia de la enfermedad en Santa Lucía. | UN | ولذلك ما زلنا، في الوقت الحالي نفتقر إلى صورة حقيقية لمدى انتشار المرض في سانت لوسيا. |
Santa Lucía no tiene una legislación especial que prohíba la financiación del terrorismo. | UN | وليس لدى سانت لوسيا تشريع معين ينص على منع تمويل الإرهاب. |
Santa Lucía ha sancionado también una ley de extradición de carácter progresista. La Ley No. 12 de extradición (1986) menciona los siguientes delitos: | UN | كما يتوفر في سانت لوسيا قانون لتسليم المجرمين هو قانون تسليم المجرمين رقم 12 لعام 1986، وهو يدرج الجرائم التالية: |
El Código Penal de Santa Lucía tipifica ciertos delitos graves que podrían abarcar el resultado final o las consecuencias de esa actividad terrorista. | UN | وتدخل في طائلة القانون الجنائي في سانت لوسيا جرائم خطيرة من شأنها أن تشمل نتائج أعمال الإرهاب هذه أو عواقبها. |
Ordenanza de explosivos, capítulo 53 de las Leyes Revisadas de Santa Lucía | UN | الفصل رقم 53 المتعلق بالمتفجرات من قوانين سانت لوسيا المعدلة |
Discurso del Sr. Kenny Davis Anthony, Primer Ministro, Ministro de Finanzas, Planificación, Información y Servicios Públicos de Santa Lucía | UN | خطاب السيد كيني ديفيز أنتوني، رئيس الوزراء ووزير المالية والتخطيط والإعلام والخدمات العامة في سانت لوسيا |
Así también, me permito destacar la importante labor realizada por el Presidente saliente, Sr. Julian Hunte de Santa Lucía. | UN | كما نشدد على أهمية العمل الذي أنجزه الرئيس المنتهية ولايته، السيد جوليان هنت، ممثل سانت لوسيا. |
Palau, Papua Nueva Guinea, Rep. Dem. del Congo, Saint Kitts y Nevis, Santa Lucía. | UN | بابوا غينيا الجديدة، بالاو، جمهورية الكونغو الديمقراطية، سانت كيتس ونيفيس، سانت لوسيا. |
En 1997, el Partido Laborista de Santa Lucía fue elegido tras la dominación del Partido Unido de Trabajadores que duró más de veinte años. | UN | وفي سنة 1997 انتخب حزب عمال سانت لوسيا لتولي الحكم بعد سيطرة حزب العمال المتحد لمدة تزيد عن 20 سنة. |
Sin embargo, el extranjero que se case con una mujer de Santa Lucía no tiene garantizada la ciudadanía automática. | UN | بيد أن الأجنبي الذي يتزوج من امرأة مواطنة في سانت لوسيا لا تُكفل له المواطنة تلقائيا. |
Informe inicial e informes periódicos segundo, tercero, cuarto, quinto y sexto combinados de Santa Lucía | UN | التقرير الجامع للتقرير الأول والتقارير الدورية الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس لسانت لوسيا |
Formulan declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán y Santa Lucía. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثل جمهورية إيران الإسلامية وممثل سانت لوسيا. |
A lo largo de los años, Santa Lucía también se ha esforzado constantemente por reducir la incidencia de las enfermedades transmisibles. | UN | وعلى مر السنين أيضا، عملت سانت لوسيا بدأب من أجل تحقيق تخفيض في معدل انتشار الأمراض غير السارية. |
Angola Maria Mpava Medina, Lucia Ngueve, Conceicao Rialha | UN | أنغولا ماريا مبافا مدينا، لوسيا نغويفيه، كونسيساو ريالها |
Cabe señalar que la presencia de mujeres en otros cargos del poder judicial es ya considerable, y actualmente se sitúa en alrededor del 30%, según datos facilitados por la científica política Lúcia Avelar. | UN | ويجدر التأكيد على أن وجود المرأة في مراكز أخرى من القضاء كبير بالفعل، ويمثل نحو 30 في المائة، وفقاً للبيانات التي قدمتها لوسيا أفيلار، الأخصائية في العلوم السياسية. |
Después de ti Lucy, Mauresmo se va a ver pequeña. | Open Subtitles | بل " لوسيا موريزمو " من ستكون كذلك |
Los siguientes países han pasado a ser patrocinadores: Bélgica, Croacia, Fiji, Honduras, Santa Lucía, Samoa, Suecia y Uruguay. | UN | لقد انضمت البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار: أوروغواي وبلجيكا وساموا وسانت لوسيا والسويد وفيجي وكرواتيا وهندوراس. |
Posteriormente, Camboya y Santa Lucía se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت في وقت لاحق سانت لوسيا وكمبوديا إلى مقدمي مشروع القرار. |