Así que si quiere teñirse el pelo para las mujeres, dejadle que se tiña el pelo para las mujeres. | Open Subtitles | إذاً لو أراد أن يصبغ شعره , من أجل النساء فلتدعوه يصبغ شعره من أجل النساء |
Todo lo que él pida, si quiere un filete, maten una vaca. | Open Subtitles | أيّ شئ يريده , لو أراد لحماً طازجاً اذبحوا بقرة |
Conoce a esa gente. Puede llegar a ellos si quiere. | Open Subtitles | إنه يعرف هذه الناس ويمكنه الوصول إليهم لو أراد ذلك |
Háganse esta pregunta: ¿qué pintaría hoy Ambrogio Lorenzetti Si quisiera reflejar esa idea? | TED | و أريد منّا أن نسأل الآن ماذا سيرسم أمبروجيو لورينزيت لو أراد أن يرسم الآن. |
si quería recuperar la memoria, la habría sacado antes. | Open Subtitles | لو أراد إستعادة الرّقاقة لكان ليأخذها قبل أن يأتي أيّ أحد |
si quiere que los matemos, los mataremos. | Open Subtitles | لو أراد أَنْ نَقْتلَهم، سوف نَقْتلُهم. |
si quiere este lugar, no podemos pararlo. | Open Subtitles | لو أراد هذا المكان فليس هناك من عمل لإيقافه |
si quiere entrar, entrará. ¿Dónde puede leer el disco? | Open Subtitles | لو أراد الدخول ، فسوف يدخل أين يجب عليه أن يذهب لتشغيل الإسطوانة؟ |
Lo llamaré Sr. "T" la noche que venza a Rocky Balboa, si quiere. | Open Subtitles | سأدعوه بالسيد ت الليلة كان ليغلب روكى بالبوا لو أراد |
si quiere enseñarte el libro, tendrá que hacerlo en su despacho. | Open Subtitles | لو أراد أن يريكى الكتاب ,سيريه اياكى فى المكتب |
si quiere montar, que lo haga encima tuya. | Open Subtitles | لو أراد الجلوس في المقعد الخلفيّ لصعد على ظهرك |
si quiere, puede hacer que la examine un médico. | Open Subtitles | لو أراد الطبيب بإمكانه أن يفحصها من أجله. |
Este niño puede hablarme si quiere. | Open Subtitles | يستطيع ذلك الصغير التحدث إلي لو أراد ذلك |
Escucha, Si quisiera escapar, lo hubiera hecho en cuanto lo dejé salir del artefacto. | Open Subtitles | اسمع ، لو أراد الهروب لهرب منذ أن أخرجته من الوعاء |
Si quisiera que eso volara ¿por qué le puso un reloj? | Open Subtitles | لو أراد لذلك الشيء أن ينفجر فلمَ وضعَ مؤقّتاً؟ |
Si quisiera, podría coger una píldora, y dejar que la medicación hiciera efecto. | Open Subtitles | لو أراد لأضاف حبوب منع الحمل ويترك المخدر يقوم بعمله |
Dijeron que si quería ver a Dave o a Eddie de nuevo tenias que llamarlos. | Open Subtitles | وقالوا أنه لو أراد رؤية ديف أو إيدي مرة أخرى يجب عليه أن يتصل |
¿Y si quería hacer lo correcto y retirar el producto aunque implicara un golpe financiero y posibles juicios? | Open Subtitles | ماذا لو أراد فعل الأمر الصائب وسحب المُنتجات، حتى لو أنّ ذاك يعني ضربة ماليّة ضخمة وربّما رفع دعاوي قضائيّة؟ |
Por otra parte, este último sabía lo que había ocurrido y habría actuado si hubiese querido. | UN | ومن جهة أخرى، لم يكن يخفى على هذا الأخير ما حدث وكان بإمكانه أن يتصرف بما يلزم لو أراد ذلك. |
Pero Si él quiere llevar a mi tonta hermana a su tonta clase de danza, entonces no voy a detenerlo. | Open Subtitles | لكن لو أراد أن يأخذ أختي الحمقاء إلي درس الرقص الأحمق عندها لن أوقفه |
Si él quisiera hablar conmigo, ya sabe dónde estoy. | Open Subtitles | لو أراد التحدث معي، فهو يعرف أين أنا. |
No se nos escapará. aunque quisiera. | Open Subtitles | . لا يمكنه رؤيتنا ، فمكاننا غير مرئـيّ حتى لو أراد ذلك |
si el Señor quisiera que camináramos no hubiera inventado los patines. | Open Subtitles | لو أراد الله لنا السير دوما لما إخترعنا المزاليق |
Convencido de que todo ciudadano que ha faltado a su obligación patriótica por incapacidad para soportar la pesada carga o por debilidad ante el espejismo de la tentación ilícita puede volver a asumir la carga del honor patriótico y consagrarse a los conceptos de la lucha nacional si así lo desea y si pone su confianza en Dios, | UN | وانطلاقاً من أن كل مواطن تحلل من التزامه الوطني تحت عبء الضعف في تحمل الثقل أو الضعف إزاء سراب اﻹغراء غير المشروع إنما هو قادر على معاودة حمل شرف الوطنية ونقل معاني الجهاد في سبيل الوطن لو أراد وتوكل على الله. |