ويكيبيديا

    "مؤرخا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con fecha
        
    • emitida el
        
    • fechado el
        
    • fechada el
        
    • historiador
        
    • informe de fecha
        
    Finlandia presentó un informe con fecha 14 de junio de 2001, relativo a un incidente que afectó a locales de propiedad de la Embajada del Iraq en Helsinki. UN 15 - وقدمت فنلندا تقريرا مؤرخا 14 حزيران/يونيه 2001 يتناول حادثا استهدف المباني المملوكة لسفارة العراق بهلسنكي.
    Finlandia presentó, con fecha 16 de mayo de 2002, un informe relativo a un incidente ocurrido en la Embajada de la Federación de Rusia en Helsinki, que dice así: UN 2 - قدمت فنلندا تقريرا مؤرخا 16 أيار/مايو 2002، أشارت فيه إلى حادثة وقعت في السفارة الروسية بهلسنكي.
    Alemania presentó, con fecha 27 de agosto de 2002, un informe relativo a un incidente ocurrido en la Embajada del Iraq en Berlín, que dice así: UN 3 - قدمت ألمانيا تقريرا مؤرخا 27 آب/أغسطس 2002 أشارت فيه إلى حادث تعرضت له السفارة العراقية في برلين.
    Carta de fecha 12 de abril (S/1994/420) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Camerún, por la que se transmitía una declaración del Grupo de Estados Africanos en las Naciones Unidas sobre la situación en Rwanda y en Burundi emitida el 11 de abril de 1994. UN رسالة مؤرخة ١٢ نيسان/أبريل )S/1994/420( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الكاميرون، يحيل بها بيانا صادرا عن المجموعة الافريقية بشأن الحالة في رواندا وبوروندي مؤرخا ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Tengo el honor de adjuntar una declaración del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia emitida el 15 de diciembre de 1998, relativa a varios incidentes en la frontera entre Yugoslavia y Albania provocados desde el territorio de la República de Albania. UN يشرفني أن أرفق طيه بيانا مؤرخا ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ من وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يتعلق بعدد من اﻷحداث التي وقعت على الحدود اليوغوسلافية - اﻷلبانيـة انطلاقا من أراضي جمهورية ألبانيا.
    c) Los depósitos de almacenamiento de combustible y agua se adjudicaron a la Cekop mediante un contrato fechado el 17 de junio de 1990. UN (ج) ومُنحت شركة شيكوب عقدا مؤرخا 17 حزيران/يونيه 1990 لتخزين الوقود والمياه في صهاريج.
    Tengo el honor de adjuntar una declaración, fechada el 2 de agosto de 1993, del Portavoz Oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores del Gobierno de la India acerca de los acontecimientos acaecidos recientemente en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا بيانا مؤرخا ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ صادرا عن الناطق باسم وزارة الخارجية في حكومة الهند بشأن التطورات التي استجدت مؤخرا على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان.
    No soy historiador, damas y caballeros. TED انا لست مؤرخا سيداتي سادتي
    No obstante, con fecha 25 de agosto de 1997, el Gobierno de Australia reaccionó positivamente a la solicitud del Relator Especial de efectuar una misión en Australia. UN إلا أن هذه الحكومة قدمت منذ فترة وجيزة ردا إيجابيا مؤرخا ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٧ على طلب المقرر الخاص القيام ببعثة إلى استراليا.
    4. Los Países Bajos, en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros, presentaron, con fecha 28 de mayo de 1997, una propuesta de enmienda al artículo 17 de la Convención. UN ٤- وقدﱠمت هولندا بالنيابة عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها اقتراحاً مؤرخا في ٨٢ أيار/مايو ٧٩٩١ لتعديل المادة ٧١ من الاتفاقية.
    Ucrania presentó un informe, con fecha 10 de septiembre de 2002, en relación con un incidente ocurrido el 29 de agosto de 2002 en la Embajada de Ucrania en el Brasil. UN 2 - قدمت أوكرانيا تقريرا مؤرخا في 10 أيلول/سبتمبر 2002 يشير إلى حادثة تتعلق بالسفارة الأوكرانية في البرازيل وقعت في 29 آب/أغسطس 2002.
    1122. En relación con la reclamación por las obras realizadas para Primorje, Granit facilitó un fax que envió a Primorje con fecha 17 de diciembre de 1990 para pedirle que le pagara la suma de 3.475.446 dólares. UN 1122- وفيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بالأشغال المنجزة لصالح شركة بريموريي، قدمت الشركة فاكسا وجهته إلى شركة بريموريي مؤرخا 17 كانون الأول/ديسمبر 1990، التمست الشركة فيه من شركة بريموريي دفع مبلغ
    Alemania presentó un informe con fecha 20 de febrero de 2003, relativo a un incidente ocurrido el 12 de diciembre de 2002 en la residencia del Embajador de Alemania en Harare. UN 8 - قدمت ألمانيا تقريرا، مؤرخا 20 شباط/فبراير 2003، بشأن الحادث الذي وقع في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، والمتعلق بمقر إقامة السفير الألماني في هراري.
    De conformidad con la resolución 1783 (2007) del Consejo de Seguridad, el Secretario General presentó al Consejo General un informe con fecha de 14 de abril de 2008 (S/2008/251). UN 4 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1783 (2007)، قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن تقريرا مؤرخا 14 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/251).
    Observo, sin embargo, que el 20 de febrero el Presidente Karzai informó al Parlamento de que había emitido un decreto con fecha 17 de febrero por el que se modificaba la Ley electoral. UN غير أنني ألاحظ أنه في 20 شباط/فبراير، أبلغ الرئيس كرزاي البرلمان أنه أصدر مرسوما مؤرخا 17 شباط/فبراير لتعديل قانون الانتخابات.
    9. El Secretario General ha presentado un nuevo informe al Consejo de Seguridad, con fecha 18 de marzo de 1994S/1994/312. , en el que se indica que, al término de la reanudación de las negociaciones, las partes seguían muy distanciadas entre sí respecto de las tres importantes cuestiones siguientes: UN ٩ - وقدم اﻷمين العام تقريرا آخر الى مجلس اﻷمن مؤرخا ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤)٨( يشير فيه الى أن الخلاف بين الطرفين لم يزل كبيرا، في نهاية المفاوضات المستأنفة، بشأن القضايا الرئيسية الثلاث التالية:
    Carta de fecha 17 de marzo (S/1998/244) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de la República Popular Democrática de Corea, por la que se transmitía una declaración emitida el 12 de marzo de 1998 por el portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea. UN رسالة مؤرخة ١٧ آذار/ مارس (S/1998/244) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تحيل بيانا مؤرخا ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٨ صادر عن الناطق بلسان وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمراطية.
    Carta de fecha 24 de marzo (S/998/264) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de la República Popular Democrática de Corea, en la que transmitía una declaración emitida el 19 de marzo de 1998 por el portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea. UN رسالة مؤرخة ٢٤ آذار/ مارس (S/1998/264) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تحيل بيانا مؤرخا ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٨ صادر عن الناطق بلسان وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El segundo informe periódico de China fechado el 2 de diciembre de 1995 debía haberse presentado el 2 de noviembre de 1993. Dado que China había presentado un informe suplementario fechado el 8 de octubre de 1992, el momento de presentación de este informe satisface plenamente al Comité. UN وكان من الواحب أن يقدم التقرير الدوري الثاني للصين المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، غير أنه نظرا لتقديم الصين تقريرا تكميليا مؤرخا ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ فإن اللجنة تعتبر أن توقيت هذا التقرير مرض بما فيه الكفاية.
    65. Los Países Bajos, en nombre de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros, presentaron una propuesta, fechada el 23 de mayo de 1997, de enmienda del artículo 17 mediante la inserción de un artículo 17 bis. UN ٥٦- قدمت هولندا باسم الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها اقتراحا مؤرخا ٣٢ أيار/مايو ٧٩٩١ بتعديل المادة ٧١ بإضافة مادة ٧١ مكرراً.
    Es bueno saber que no soy un experto, no soy historiador de arte, y de hecho no soy reconocido en este campo. Open Subtitles ...لكن يجب أن تدركوا أني أني لست... أنا لست خبيرا أو مؤرخا للفن
    Suecia presentó un informe de fecha 14 de agosto de 2000 en que describe un incidente ocurrido en el Consulado General Honorario de Austria en Suecia. UN 6 - وقدمت السويد تقريرا مؤرخا 14 آب/أغسطس 2000 وصفت فيه حادثا وقع في القنصلية العامة الفخرية للنمسا في السويد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد