La Comisión debatió la necesidad de concentrar su labor entre períodos de sesiones. | UN | وناقشت اللجنة الحاجة إلى تركيز أعمالها خلال فترات ما بين الدورات. |
Sin embargo, se dejó abierta la posibilidad de que cualquier Gobierno deseara financiar la celebración de una sesión entre períodos de sesiones. | UN | إلا أن هذه الفكرة ظلت مطروحة في حال أرادت أي من الحكومات أن تمول عقد اجتماع ما بين الدورات. |
Consciente de que toda labor entre períodos de sesiones estará sujeta a la financiación disponible, | UN | وإذ تفهم أن أي عمل يتم ما بين الدورات سيكون رضا بتوافر التمويل، |
Actualizará el programa de trabajo del tercer año según sea necesario y examinará la necesidad de trabajos entre períodos de sesiones. | UN | تحديث برنامج العمل الخاص بالسنة الثالثة حسب الاقتضاء، والنظر في الحاجة إلى عمل في فترة ما بين الدورات. |
La Conferencia debe brindarles la oportunidad de celebrar, si así lo desean, consultas entre los períodos de sesiones. | UN | وينبغي أن يعطيهم المؤتمر إمكانية إجراء مشاورات ما بين الدورات إذا رغبوا في ذلك. |
Lecciones extraídas del proceso entre reuniones | UN | الدروس المستفادة من عملية ما بين الدورات |
Informe de la labor del Comité de Representantes Permanentes entre períodos de sesiones | UN | تقرير عن عمل لجنة الممثلين الدائمين خلال فترة ما بين الدورات |
Informe sobre la labor del Comité de Representantes Permanentes entre períodos de sesiones | UN | تقرير عن عمل لجنة الممثلين الدائمين أثناء فترة ما بين الدورات |
Informe de la labor del Comité de Representantes Permanentes entre períodos de sesiones | UN | تقرير عن عمل لجنة الممثلين الدائمين خلال فترة ما بين الدورات |
Informe de la labor del Comité de Representantes Permanentes entre períodos de sesiones | UN | تقرير عن عمل لجنة الممثلين الدائمين خلال فترة ما بين الدورات |
Esa labor debería iniciarse de inmediato y tal vez sea preciso que continúe entre períodos de sesiones. | UN | وهذا العمل ينبغي أن يبدأ فورا وقد تدعو الحاجة الى أن يستمر ما بين الدورات. |
Informe del Grupo de trabajo especial de composición abierta entre períodos de sesiones sobre finanzas | UN | تقرير فريق ما بين الدورات العامل المفتوح العضوية المخصص للتمويل |
No se incluyen los documentos preparados para grupos de trabajo previos a períodos de sesiones o que se reúnen entre períodos de sesiones; | UN | الوثائق التي أعدث لﻷفرقة العاملة في الفترة السابقة للدورة وفي الفترة الفاصلة ما بين الدورات غير مشمولة؛ |
viii) Asuntos a examinar por el Comité Permanente en sus reuniones en el intervalo entre períodos de sesiones; | UN | `٨` مسائل مطروحة على اللجنة الدائمة لبحثها في اجتماعات ما بين الدورات |
19. Mecanismo entre períodos de sesiones para el Consejo Económico y Social | UN | آلية ما بين الدورات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Con tal fin se debe hacer el máximo uso posible de las reuniones celebradas entre períodos de sesiones. | UN | وينبغي لهذا الغرض أن يستفاد من فترات ما بين الدورات إلى أقصى حد ممكن. |
El Grupo de Expertos Científicos depende absolutamente de la labor oficiosa que se lleva a cabo entre períodos de sesiones. | UN | ويعتمد فريق الخبراء العلميين اعتماداً حاسماً على اﻷعمال غير الرسمية الجارية في فترات ما بين الدورات. |
Se han dedicado tiempo y energía considerables entre períodos de sesiones con miras al logro de un acuerdo de consenso operativo. | UN | وقد أنفق وقت كبير وطاقة كبيرة في فترات ما بين الدورات بغية التوصل بتوافق اﻵراء إلى اتفاق قابل للتطبيق. |
Otras delegaciones afirmaron que en las reuniones entre períodos de sesiones no deberían adoptarse decisiones, pero que era necesario intercambiar puntos de vista en ellas. | UN | وذكرت وفود أخرى أن اجتماعات ما بين الدورات ينبغي ألا تكون اجتماعات لاتخاذ القرارات، وإن كان تبادل اﻵراء أمرا ضروريا. |
Puesto que la Comisión se reúne cada dos años, la Mesa mantiene sus funciones durante el período entre los períodos de sesiones. | UN | وحيث أن اللجنة تجتمع مرة كل عامين، يتولى أعضاء المكتب مناصبهم أثناء فترة ما بين الدورات. |
Nos complace ver que la labor del Comité de Coordinación ha fortalecido los resultados del programa de trabajo entre reuniones. | UN | ويسرنا أن نرى عمل لجنة التنسيق وقد عزز أداء برنامج عمل ما بين الدورات. |
Recordó que durante el período entre sesiones las Partes habían celebrado extensos debates sobre el establecimiento de un sistema de cumplimiento. | UN | وأعاد إلى الأذهان أن الأطراف أجرت مناقشات مطولة أثناء فترة ما بين الدورات بشأن وضع نظام للامتثال. |
Programa de la reunión entre período de sesiones de la Mesa de la Comisión de Población y Desarrollo | UN | جدول أعمال اجتماع ما بين الدورات لمكتب لجنة السكان والتنمية |
Ese mecanismo podría prever la celebración de reuniones entre las reuniones bienales, para poder hacer un examen completo del Programa de Acción. | UN | ويمكن أن تشمل أي آلية من هذا القبيل عقد اجتماعات في ما بين الدورات تتيح النظر في برنامج العمل على نحو شامل. |
Ello permite que el Comité agilice los procesos correspondientes adoptando decisiones de procedimiento (párrafo 3 del artículo 108) entre sus períodos de sesiones. | UN | وهذا يمكﱢن اللجنة من تعجيل معالجة البلاغات باتخاذ قرارات إجرائية )بموجب المادة ١٠٨( في فترات ما بين الدورات. |