Se creará un nuevo diálogo estructurado entre los Territorios de Ultramar y el Gobierno. | UN | وسوف يكون هناك حوار منظم جديد بين أقاليم ما وراء البحار والحكومة. |
En el futuro, se conocerán a los Territorios como Territorios de Ultramar del Reino Unido; para abreviar, Territorios de Ultramar. | UN | يطبق على اﻷقاليم في المستقبل اسم أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار واختصارا أقاليم ما وراء البحار. |
Por consiguiente, la concesión de la ciudadanía británica no será una barrera para los Territorios de Ultramar que opten por independizarse de Gran Bretaña. | UN | ولا يشكل هذا المنح اﻷخير للجنسية البريطانية حاجزا بالنسبة ﻷقاليم ما وراء البحار التي تفضل أن تكون مستقلة عن بريطانيا. |
Se están adoptando medidas para preparar modelos de leyes que permitan a los territorios de Ultramar aplicar igualmente estos convenios. | UN | ونحن على وشك سن تشريع نموذجي لتمكين أقاليم ما وراء البحار من تنفيذ تلك الاتفاقيات تنفيذا مماثلا. |
TERRITORIOS de Ultramar DEL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE | UN | أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية |
Como dependencia del Reino Unido, Anguila tiene el estatuto de territorio de Ultramar en asociación con la Unión Europea. | UN | ولما كانت أنغيلا تابعة للمملكة المتحدة، فهي تتمتع بمركز إقليم ما وراء البحار المرتبط بالاتحاد الأوروبي. |
Como dependencia del Reino Unido, Anguila tiene el estatuto de Territorio de Ultramar en asociación con la Unión Europea. | UN | ولما كانت أنغيلا تابعة للمملكة المتحدة، فهي تتمتع بمركز إقليم ما وراء البحار مرتبط بالاتحاد الأوروبي. |
:: Situación jurídica de la Convención, definición de igualdad, Estados federados, territorios de Ultramar | UN | :: الحالة القانونية للاتفاقية، تعريف المساواة، الدول الاتحادية، أراضي ما وراء البحار |
Los ciudadanos de los territorios de Ultramar pagan en las universidades inglesas las mismas tasas que los estudiantes nacionales. | UN | ويستفيد مواطنو أقاليم ما وراء البحار من معدلات الرسوم التي يسددها الطلاب المحليون في الجامعات البريطانية. |
En el mismo mes, el Territorio sirvió de anfitrión a una reunión que celebraron los países y territorios de Ultramar del Caribe y la Comunidad Europea. | UN | وخلال الشهر ذاته استضاف اﻹقليم اجتماعا لبلدان وأقاليم ما وراء البحار الواقعة في منطقة البحر الكاريبي واللجنة اﻷوروبية. |
Ya se le había planteado la pregunta de su propio futuro, hace prácticamente dos años que usted es Ministro de los Departamentos y Territorios de Ultramar. ¿Usted tiene ganas de seguir ocupándose de esa cartera? ¿Encuentra una motivación especial en los acontecimientos de Nueva Caledonia? | UN | لقد وجه أحدهم إليكم سؤالا بشأن مستقبلكم، فقد مر عامان منذ تقلدتم منصب وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار. |
Visita del Ministro de los Departamentos y Territorios de Ultramar | UN | زيارة وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار |
El Ministro de los Departamentos y Territorios de Ultramar dice por su parte que hubo un buen ambiente, franco y serio. | UN | يتحدث وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار من جهة عن أجواء إيجابية تتسم بالصراحة والجدية. |
Por lo que respecta a la legislación de la Comunidad Europea, se aplica en los departamentos de Ultramar exactamente del mismo modo que en la Francia metropolitana. | UN | وبالنسبة لقانون الجماعة اﻷوروبية، فإنه ينطبق على المحافظات الواقعة في ما وراء البحار تماماً كما في فرنسا اﻷم. |
Se llevan a cabo una política activa y medidas con un objetivo fijo para promover el respeto de los idiomas nacionales y de las tradiciones, en particular en los territorios de Ultramar. | UN | وهناك سياسة نشطة وأعمال محددة الهدف تنفذ لتعزيز احترام اللغات الوطنية والتقاليد، وبخاصة في أقاليم ما وراء البحار. |
La delegación transmitirá al Comité un cuadro muy preciso que ilustra cómo el Ministerio de Educación Nacional respeta las diferentes tradiciones lingüísticas en los territorios de Ultramar. | UN | وأشار إلى أن الوفد سيوافي اللجنة بجدول دقيق للغاية يوضح كيفية احترام وزارة التعليم الوطني في أقاليم ما وراء البحار لمختلف التقاليد اللغوية. |
No existe ninguna disposición para la privación de ninguna de las otras categorías de nacionalidad británica, como la ciudadanía británica de Ultramar. | UN | كما أن ليس فيه نص فيما يتعلق بسحب أي من اﻷشكال اﻷخرى من الجنسية البريطانية، من قبيل مواطنية ما وراء البحار البريطانية. |
i) Asociación con el Gobierno de Su Majestad y los Territorios de Ultramar para fomentar el crecimiento económico y la autosuficiencia; | UN | ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛ |
ii) Confirmación de que las necesidades razonables de asistencia de los Territorios de Ultramar figuren como prioridad en el programa de desarrollo; | UN | ' ٢` التأكيد على منح احتياجات المساعدة المعقولة ﻷقاليم ما وراء البحار أولوية في البرامج اﻹنمائية؛ |
Todos ellos fueron detenidos de forma automática simplemente porque eran extranjeros en situación ilegal en un lugar excluido de la zona de migración. | UN | وقد احتُجزوا جميعاً بصورة تلقائية لمجرد أنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني في إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار. |
Disminuyen la competitividad de los productores de los países sin litoral que exportan a mercados extranjeros. | UN | وهي تقلل من قدرة المنتجين في البلدان غير الساحلية على المنافسة فيما يتعلق بالتوريد ﻷسواق ما وراء البحار. |
Dra. Catherine GWIN, Vicepresidenta del Overseas Development Council de Washington, D.C. | UN | الدكتورة كاثرين غوين، نائبة رئيس مجلس تنمية ما وراء البحار في واشنطن العاصمة. |
El caso típico es el de empresas medianas italianas que quieren abrir mercados para sus productos en el exterior e invertir en una empresa que tiene una sólida tradición local. | UN | وتتجسد هذه الحالة في الشركات الإيطالية المتوسطة الحجم التي تعتزم توسيع نطاق سوق منتجاتها إلى ما وراء البحار والاستثمار في شركات ذات جذور محلية متينة. |
En su mayoría, los trabajadores filipinos en el extranjero (TFE) recientemente contratados son mujeres. | UN | وتمثل النساء أغلبية العاملات من الفلبينيات المستأجرات حديثاً في ما وراء البحار. |
Sus mercados proporcionan al menos a algunos países sin litoral una alternativa o un complemento regional a los mercados exteriores. | UN | وتوفر أسواق هذه المراكز على الأقل لبعض البلدان الساحلية بديلا إقليميا أو مكملا لأسواق ما وراء البحار. |
# Más allá del mar # | Open Subtitles | " ما وراء البحار " |
Se lo envió él mismo. Es del extranjero. | Open Subtitles | إنه طرد قد أرسله لنفسه من ما وراء البحار |
Mis mejores sabuesos están del otro lado del océano... o en sus lechos de muerte. | Open Subtitles | مراسليني المحترفين إما ما وراء البحار... أو على فراش موتهم... |