ويكيبيديا

    "ما يزيد على نصف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más de la mitad
        
    • más de medio
        
    • casi medio
        
    • la mitad de
        
    • más de media
        
    En 1990, el censo reveló que más de la mitad de la población de Guam estaba constituida por inmigrantes. UN فقد كشف تعداد السكان لعام 1990 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين.
    En 1990, el censo reveló que más de la mitad de la población de Guam estaba constituida por inmigrantes. UN فقد كشف تعداد السكان لعام 1990 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين.
    Los 11 países representaban a 81 millón de niños, es decir, más de la mitad de la población menor de 18 años en toda África occidental y central. UN فالبلدان الأحد عشر تضم 81 مليون طفل، أي أن ما يزيد على نصف السكان هم أقل من 18 سنة في كل غرب ووسط أفريقيا.
    En el período mencionado se tradujeron más de medio millón de palabras por este concepto. UN وخلال الفترة ذاتها، ترجم ما يزيد على نصف مليون كلمة من هذا النوع.
    El conflicto dio lugar al desplazamiento dentro del país de más de medio millón de personas, incluidas 142.000 en la capital. UN وأدى القتال إلى تشريد ما يزيد على نصف مليون شخص داخلياً، بمن فيهم 000 142 شخص في العاصمة.
    En 2000, el censo reveló que más de la mitad de la población de Guam estaba constituida por inmigrantes. UN فقد كشف تعداد السكان لعام 2000 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين.
    En 2001, más de la mitad de los países de las regiones menos desarrolladas habían implantado políticas encaminadas a reducir sus tasas de crecimiento demográfico. UN وفي سنة 2001، كان لدى ما يزيد على نصف البلدان في المناطق الأقل نموا سياسات تهدف إلى تخفيض معدلات نمو سكانها.
    Actualmente, más de la mitad de los centros de información tienen conexiones eficaces de correo electrónico con la Sede. UN وفي الوقت الحالي، توجد لدى ما يزيد على نصف مراكز اﻹعلام وسائل اتصال بريدية الكترونية فعالة مع المقر.
    Hasta la fecha, más de la mitad de los Comités Nacionales han firmado el acuerdo. UN وحتى الوقت الحاضر، أكمل عملية التوقيع ما يزيد على نصف اللجان الوطنية.
    Freeport suministra también más de la mitad de los ingresos fiscales para Yakarta. UN كما توفر فريبورت ما يزيد على نصف ضريبة الدخل لجاكارتا.
    Los agricultores, que representan más de la mitad de la fuerza de trabajo, encaran una situación particularmente grave. UN ويعاني المزارعون الذين يمثلون ما يزيد على نصف القوة العاملة معاناة شديدة.
    más de la mitad de los egresados de universidades en 1997 habían sido mujeres. UN وبلغ عدد خريجي الجامعات من النساء ما يزيد على نصف العدد الكلي للخريجين في عام ١٩٩٧.
    más de la mitad de los egresados de universidades en 1997 habían sido mujeres. UN وبلغ عدد خريجي الجامعات من النساء ما يزيد على نصف العدد الكلي للخريجين في عام ١٩٩٧.
    El desempleo ha sido el criterio más importante para conceder la asignación de subsistencia; más de la mitad de los beneficiarios también estaban cubiertos por alguna prestación de desempleo. UN وكانت البطالة هي أهم معيار مفرد لمنح علاوة معيشة، كما أن ما يزيد على نصف المتلقين شملهم كذلك البعض من مزايا البطالة.
    más de la mitad de los países de África, Asia y América Latina y el Caribe dieron cuenta de progresos en la mejora del acceso universal a los servicios de salud reproductiva. UN وأفاد ما يزيد على نصف البلدان في أفريقيا، وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بحصول تحسن في مجال تعميم الاستفادة من خدمات الرعاية في مجال الصحة الإنجابية.
    más de medio millón de sierraleoneses desplazados por la guerra viven en la indigencia en campamentos distribuidos por todo el país. UN ويعيش ما يزيد على نصف مليون من سكان سيراليون الذين تشردوا بسبب الحرب في أحوال مزرية في مخيمات في جميع أنحاء البلد.
    En 1992, no obstante, más de medio millón de refugiados afganos decidió regresar a su patria. UN ومع ذلك فقد اختار ما يزيد على نصف مليون لاجئ أفغاني العودة في عام ١٩٩٢.
    En 1992, no obstante, más de medio millón de refugiados afganos decidió regresar a su patria. UN ومع ذلك فقد اختار ما يزيد على نصف مليون لاجئ أفغاني العودة في عام ١٩٩٢.
    Durante más de medio siglo la humanidad ha vivido con el miedo constante del peligro termonuclear. UN ظلت البشرية طوال ما يزيد على نصف قرن تعيش في خوف مستمر من خطر نووي حراري.
    A más de medio siglo después de la creación de nuestra Organización, siguen surgiendo en el mundo problemas cada vez más graves y complejos. UN وبعد ما يزيد على نصف قرن من إنشاء منظمتنا، مازال العالم يواجه مشكلات خطيرة ومعقدة على نحو متزايد.
    Sin embargo, ha transcurrido casi medio siglo desde que se aprobó la Carta e indudablemente ha llegado el momento de revisarla y enmendarla. UN أنه مضى ما يزيد على نصف قرن من الزمن منذ اعتماد الميثاق وإن مما لا شك فيه أن الوقت قد حان لتنقيحه وتعديله.
    A menudo se les dio poco más de media hora para empacar sus pertenencias. UN ولم يمنحوا في اﻷغلب إلا ما يزيد على نصف الساعة بقليل لحزم أمتعتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد